Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 450040
Suchergebnis: 1 - 4 von 4 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    A4:1.6
     
     

     
     

    person_name
    de Nis-eni (?)

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN

de keine Übersetzung vorhanden

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    A4:1.7
     
     

     
     

    person_name
    de Nis-eni (?)

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Ach-nebi

    (unspecified)
    PERSN

de keine Übersetzung vorhanden

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

2.2 ⸢ꜥꜣ⸣ 2.3/4 ⸢ꜥꜣ⸣ 2.5/6 ꜥꜣ 2.6/7 ⸢ꜥꜣ⸣ 2.7/8 ꜥꜣ 2.8/9 ꜥꜣ 2.10 ꜥꜣ 2.11/12 ꜥꜣ



    2.2
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.3/4
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.5/6
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.6/7
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.7/8
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.8/9
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.10
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.11/12
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN

de keine Übersetzung vorhanden

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    [...]
     
     

    (unspecified)


    verb_2-lit
    de öffnen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Aa

    Noun.du.stpr.2pl
    N:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de [Möget] ihr ihm eure beide Türflügel [öffnen].

Autor:innen: John M. Iskander; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 05.04.2018, letzte Änderung: 06.09.2022)