جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 858991
نتائج البحث: 1–10 مِن 12 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

über in der Luft sitzendem Gott mit einer Schlange in einer Hand النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

über in der Luft sitzendem Gott mit einer Schlange in einer Hand Ḥꜣ{m}q.(w){t}




    über in der Luft sitzendem Gott mit einer Schlange in einer Hand

    über in der Luft sitzendem Gott mit einer Schlange in einer Hand
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
'Beutemacher'.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٥/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/٠٩)



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der Einzige

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN





    42
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der gewaltsam fortnimmt (Apophis, Sobek-Re)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die Müden (Bez. für die Toten)

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
O Einziger ⸢aus Wachs, Beutemacher⸣, der gewaltsam fortnimmt, der von den 'Müden' lebt!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٢/٢٨)

7. Kapelle, Beischrift zu sitzendem Kind mit Eidechsen in den Händen النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

7. Kapelle, Beischrift zu sitzendem Kind mit Eidechsen in den Händen Ḥꜣq(.w)




    7. Kapelle, Beischrift zu sitzendem Kind mit Eidechsen in den Händen

    7. Kapelle, Beischrift zu sitzendem Kind mit Eidechsen in den Händen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Beutemacher.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Theresa Annacker، Anja Weber، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٥/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥)






    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der seinen Vater erblickt

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Worte sprechen durch 'Beutemacher, der seinen Vater sieht':
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٠/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٥/٢٧)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der seinen Vater erblickt

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin 'Beutemacher, der seinen Vater sieht'.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/١٠/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٥/٢٧)






    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der seinen Vater erblickt

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Worte sprechen durch 'Beutemacher, der seinen Vater sieht':
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٥)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der seinen Vater erblickt

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Ich bin 'Beutemacher, der seinen Vater sieht'.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/٠٨/٢٥)

9 Priester tragen den Naos der Hathor Bezeichnung der Träger D 8, 96.3 Jms.tj Dwꜣ-mw.t=f Ḥꜣq.w Jr-rn=f-ḏs=f D 8, 96.4 Ḥpj Qbḥ-sn.w=f Mꜣꜣ-jt=f H̱r.j-bꜣq=f Ḫnt.j-n-jr.tj




    9 Priester tragen den Naos der Hathor
     
     

     
     



    Bezeichnung der Träger
     
     

     
     



    D 8, 96.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amset

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Duamutef

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der seinen Namen selbst geschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN



    D 8, 96.4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der seinen Vater erblickt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der unter seinem Moringa-Baum ist

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Mechenti-en-irti

    (unspecified)
    DIVN
de
Imseti, Duamutef, der Beutemacher, der seinen Namen selbst erschafft, Hapi, Qebechsenuef, der seinen Vater sieht, der unter seinem Olivenbaum ist, Chentienirti.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٢٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٢٠)

9 Priester tragen den Naos der Hathor, 4 vor dem Naos, 5 dahinter Identifikation der 4 vorderen Träger über den 4 vorderen Trägern D 7, 199.13 D 7, 199.14

9 Priester tragen den Naos der Hathor, 4 vor dem Naos, 5 dahinter Identifikation der 4 vorderen Träger über den 4 vorderen Trägern D 7, 199.13 182 Jms.tj Dwꜣ-mw.t=f Ḥꜣq.w D 7, 199.14 Jr-rn=f-ḏs=f




    9 Priester tragen den Naos der Hathor, 4 vor dem Naos, 5 dahinter

    9 Priester tragen den Naos der Hathor, 4 vor dem Naos, 5 dahinter
     
     

     
     



    Identifikation der 4 vorderen Träger

    Identifikation der 4 vorderen Träger
     
     

     
     



    über den 4 vorderen Trägern

    über den 4 vorderen Trägern
     
     

     
     



    D 7, 199.13

    D 7, 199.13
     
     

     
     





    182
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amset

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Duamutef

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN



    D 7, 199.14

    D 7, 199.14
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der seinen Namen selbst geschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN
de
Imseti, Duamutef, der Beutemacher, der seinen Namen selbst erschafft.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٢١)

Identifkation des Beutemachers

Identifkation des Beutemachers 7 Ḥꜣq.w




    Identifkation des Beutemachers

    Identifkation des Beutemachers
     
     

     
     





    7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Beutemacher

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Beutemacher:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٠٧)