جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 855013
نتائج البحث:
1–4
مِن
4
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
b. originale afrikanische Namen
3.Süd-Liste
54 B
place_name
de
Nehetem (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
55 B
place_name
de
Hekahet (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
56 B
place_name
de
Wetenet (Gebiet in Punt)
(unspecified)
TOPN
57 B
place_name
de
Bim (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
58 B
place_name
de
Meset (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
59 B
place_name
de
Ib (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
60 B
[⸮j?ꜣ]⸢h⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
61 B
⸮[Kk]t?
(unspecified)
(infl. unspecified)
62 B
place_name
de
Sed (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
63 B
place_name
de
Mesehet (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
64 B
place_name
de
Kaau (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
65 B
place_name
de
Iaat (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
66 B
place_name
de
Mat (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
67 B
place_name
de
Tjeten (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
68 B
place_name
de
Hebu (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
69 B
place_name
de
Medja (Gebiet in Nubien)
(unspecified)
TOPN
70 B
place_name
de
Isch (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
de
[originale Liste, 3. Süd-Liste]: Nehetem, Hekahet, Wetenet, Bim, Meset, Ib, ..., ..., Sed, Mesehet, Kaau, Iaat, Mat, Tjeten, Hebu, Medja, Isch.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥))
b. originale afrikanische Liste
4.Süd-Liste
49 B
place_name
de
Mensiu (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
50 B
place_name
de
Ames (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
51 B
place_name
de
Nehetem (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
52 B
place_name
de
Hekahet (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
53 B
place_name
de
Wetenet (Gebiet in Punt)
(unspecified)
TOPN
54 B
place_name
de
Meset (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
55 B
place_name
de
Bim (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
56 B
place_name
de
Medja (Gebiet in Nubien)
(unspecified)
TOPN
57 A
[⸮Kkn?]w
(unspecified)
(infl. unspecified)
58 A
place_name
de
Ib (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
59 A
place_name
de
Ia (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
60 A
place_name
de
Hebu (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
61 B
place_name
de
Tjeten (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
62 B
place_name
de
Ifet (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
63 B
place_name
de
Kaau (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
64 B
place_name
de
Mat (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
65 B
place_name
de
Isch (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
de
[originale Liste, 4. Süd-Liste]: Mensiu, Ames, Nehetem, Hekahet, Wetenet, Meset, Bim, Medja, ..., Ib, Ia, Hebu, Tjeten, Ifet, Kaau, Mat, Isch.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/١٢/١٠)
verb_3-inf
de
sich niederlassen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Brust
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
so dass
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zufrieden sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
Ende der Zeile
Ende der Zeile
place_name
de
Ib (Ort in Nubien)
(unspecified)
TOPN
〈=t〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈ḥr〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈mki̯.t〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈=f〉
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Lasse dich doch an seiner (sic!) Brust nieder, so dass 〈dein Herz beim Behüten von ihm (sic?)〉 zufrieden ist!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
epith_god
de
der Ruhende
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
place_name
de
Ib (Ort in Nubien)
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Vorderseite des Ostgaus (14. uäg. Gau)
(unspecified)
TOPN
person_name
de
Pa-en-meret
(unspecified)
PERSN
zerstört
de
Möge dein Herz damit zufrieden sein, so dass ich bei dem Fest sein werde zusammen mit dem Hati-A von Chenti-Jabet Pan-Merit [---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Emilia Mammola،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/٠١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.