جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 852350
نتائج البحث: 1–4 مِن 4 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    6,1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Pharao (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    interrogative_pronoun
    de
    wo?

    (unspecified)
    Q


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Osiris in den Stunden

    (unspecified)
    DIVN





    6,2
     
     

     
     


    article
    de
    der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    gods_name
    de
    Der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern ist

    (unspecified)
    DIVN





    6,3
     
     

     
     


    article
    de
    der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    der gute Gatte (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    article
    de
    der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Genosse

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Vollkommen an Beliebtheit (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN





    6,4
     
     

     
     


    article
    de
    der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    der vollkommen an Antlitz ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Geliebter (seiner) Glieder (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der Langbärtige (meist Min)

    (unspecified)
    DIVN





    6,5
     
     

     
     


    article
    de
    der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    auf dem Wasser Treibender (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Der in Gold gehüllte

    (unspecified)
    DIVN





    6,6
     
     

     
     


    article
    de
    der [Art. sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Wo ist der Pharao L.H.G, (nämlich) Osiris in den Stunden(wachen), der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern (abzuwenden) ist, der gute Gatte, der Gefährte vollkommen an Beliebtheit, der Schöngesichtige, Geliebter (seiner) Glieder, Langbärtiger, der auf dem Wasser Treibende, in Gold Gehüllter, der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat?"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)



    substantive_fem
    de
    Strophe

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Ordinalzahl]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f


    verb
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv





    11,4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der gute Gatte (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Freund

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Vollkommen an Beliebtheit (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    epith_god
    de
    Geliebter des Singens

    (unspecified)
    DIVN


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der Horus-Falke, der sich mit seinen Flügeln erhebt zum Gau von Igeret (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Siebente Strophe; da spricht Isis (und) sie sagt: "Oh guter Gatte, oh Freund vollkommen an Beliebtheit, oh mein Bruder, Geliebter des Lobgesangs, oh Horus-Falke, der sich mit seinen Flügeln erhebt zum Gau von Igeret!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)






    14,15
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_2-lit
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    2sg.m


    substantive_masc
    de
    Einzigster/Einsamer in der Einsamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Vollkommen an Beliebtheit (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Komm zu mir" - zwei Mal - "eile Dich, Einziger (Einsamer in der Einsamkeit) vollkommen an Beliebtheit!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)