جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 400043
نتائج البحث: 211–220 مِن 224 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

Abschnitt III Historischer Abschnitt

Abschnitt III Historischer Abschnitt jyi̯.n ḥm =f r Ḥsr.t Z.8 m rk nsw wn ẖr-ḥꜣ.t =f wnn =f m jm.j-rʾ-mšꜥ




    Abschnitt III Historischer Abschnitt

    Abschnitt III Historischer Abschnitt
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heseret (heiliger Bezirk von Hermupolis)

    (unspecified)
    TOPN





    Z.8
     
     

     
     


    preposition
    de
    im [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    vor (jmdm./etwas)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    General

    (unspecified)
    TITL
de
Seine Majestät kam nach Heseret (8) in der Zeit des Königs, der vor ihm war, als er (selbst noch) ein General war.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum؛ مع مساهمات من قبل: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٢/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert

linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert C Lücke [⸮zẖꜣ.w?] ⸢⸮mšꜥ?⸣ jm.j-rʾ-mšꜥ n(.j) pr Jmn ḥnꜥ n(ꜣy) =f rʾ-pr.PL zẖꜣ.w n(.j) pr[.wj]-ḥḏ Lücke




    linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert

    linke Schmalseite (Objektperspektive), zur Vorderseite hin orientiert
     
     

     
     





    C
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Truppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    General

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Verwaltung der beiden Schatzhäuser

    (unspecified)
    N:sg





    Lücke
     
     

     
     
de
... ... ... Schreiber (?)] der „Armee“/Truppe (?), „General“/Vorsteher der Truppe der Domäne des Amun und ihren Tempeln, Schreiber der [beiden] Schatzhäuser [... ... ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٥)



    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Imi-ra-ihu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Amun-pa-ym

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    particle
    de
    durch

    (unspecified)
    PTCL


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ta-net-Imhotep

    (unspecified)
    PERSN


    verb
    de
    gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Der Vorsteher des Heeres Pa-Merih, Sohn des Priesters und Heeresvorstehers Amun-pa-Yom, gemacht von der Hausherrin Taiem-Hotep, gerechtfertigt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٠/٠٥)