oBerlin P 14257(معرف المادة الحاملة للنص WVC72IMK4BA3BGCG2OYD5UNM5U)
معرف دائم:
WVC72IMK4BA3BGCG2OYD5UNM5U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/WVC72IMK4BA3BGCG2OYD5UNM5U
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Ostrakon
المواد: Kalkstein
الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 9 × 10.5 cm
أسلوب الإنتاج: Binse
الظرف: fragmentarisch
تعليق حول المادة
- Gut erhalten, unten unvollständig. Beschriftung auf einer Seite. 5 vollständige Zeilen und Reste einer 6. Sehr bemühte, klare, aber gleichzeitig unsicher wirkende Schrift, sehr wahrscheinlich von einem Schreibschüler. Schwarze Tinte, Gliederungspunkte in rot.
-
مكان العثور
-
(unbekannt)
اليقين: certain
تعليق حول هذا المكان: Geschenk Prof. C. Schmid 1928
-
Deir el-Medineh
اليقين: certain
هو مكان الاستخدام الأصلي: نعم
تعليق حول هذا المكان: Die angesprochenen „Bediensteten der Mannschaft“ dürften klar für den Bereich von Deir el-Medine als Herkunft sprechen.
-
الموقع الحالي
-
Ägyptisches Museum und Papyrussammlung
رقم (أرقام) الجرد.: oBerlin P 14257
يكون في هذا الموقع: نعم
التأريخ: 19. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Nach paläographischer und orthographischer Analyse.
المالك: Privatperson
بروتوكول الملف
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer): Transkription, Übersetzung, Kommentar, Metadaten, Hieroglyphen (2002–2009);
-
– Maren Goecke-Bauer: Bereitstellung und Überarbeitung der Daten von Deir el Medine online (08.05.2021);
- – Martina Landrino: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online (16.07.2022).
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، "oBerlin P 14257" (معرف المادة الحاملة للنص WVC72IMK4BA3BGCG2OYD5UNM5U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/WVC72IMK4BA3BGCG2OYD5UNM5U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/WVC72IMK4BA3BGCG2OYD5UNM5U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.