Schlittentransport(معرف المادة الحاملة للنص V4TRQTY6H5C3BHHO3DHFYBXXBY)
معرف دائم:
V4TRQTY6H5C3BHHO3DHFYBXXBY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/V4TRQTY6H5C3BHHO3DHFYBXXBY
نوع البيانات: منظر
المكونات: Wand
التأريخ: Unas – Pepi I. Merire
ببليوغرافيا
-
N. Kanawati, M. Abder-Raziq, The Unis Cemetery at Saqqara II: The Tomb of Iynefert and Ihy (reused by Idut), (ACE Rep. 19), Oxford 2003 [P,F,U,Ü,L], p. 48-49, pl. 19-21, 56-57;
-
PM III/2 617-619
- R. Macramallah, Le mastaba d'Idout, Cairo 1935 (= Service des Antiquités de l'Egypte: Fouiilles à Saqqara.
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- Aufgenommen Juni 2004
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "Schlittentransport" (معرف المادة الحاملة للنص V4TRQTY6H5C3BHHO3DHFYBXXBY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/V4TRQTY6H5C3BHHO3DHFYBXXBY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/V4TRQTY6H5C3BHHO3DHFYBXXBY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.