oDeM 1062(Identifiant d’objet PEFZBMJQZJBN3LDDRAKHMB4PD4)
Identifiant permanent:
PEFZBMJQZJBN3LDDRAKHMB4PD4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/PEFZBMJQZJBN3LDDRAKHMB4PD4
Type de données: Objet
Type d’objet: Ostrakon
Matériaux: Kalkstein
Dimensions (H×L(×D)): 17.00 × 20.5 cm
-
Lieu de découverte
-
Niltal südlich von Assiut bis zum 1. Katarakt | Theben | westliches Ufer | Deir el-Medineh
Certitude: certain
Est l’origine: Oui
Commentaire sur ce lieu: Das Ostrakon wurde spätestens 1936 in Deir el-Medineh gefunden. G. Posener macht keine weiteren Angaben zum genauen Fundort (Posener 1936, 16).
-
Lieu actuel
-
Institut Français d'Archéologie Orientale
Numéro(s) d’inventaire: oDeM 1062 , oIFAO 2095
Se trouve à cet endroit: Oui
Commentaire sur ce lieu:
Das Ostrakon stammt aus den Grabungen des Institut Français d’Archéologie Orientale in Deir el-Medineh und wird spätestens seit 1936 in den Räumlichkeiten des IFAO in Kairo aufbewahrt.
Datation: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- G. Posener datiert alle Ostraka in dem von ihm veröffentlichten Band zwischen die Mitte der 19. und der Mitte der 20. Dynastie (Posener, 1938, VI; übernommen von Westendorf 1999, 61). Die Paläographie sowie der Fundort dürften hierbei für eine Datierung in die Ramessidenzeit sprechen.
Description
-
Die Kalksteinscherbe hat eine Höhe von 17 und eine Breite von 20,5 cm. Die Leserichtung des Textes verläuft von rechts nach links. Auf dem Recto sind acht Zeilen Text geschrieben. Mit Ausnahme der 7. Zeile sind alle Zeilenenden verloren. Die oberste Zeile ist über einer ausradierten Zeile geschrieben. Eine 9. Zeile (in der Publikation die 1. Zeile des Recto genannt) befindet sich auf der oberen, schrägen Bruchkante und ist möglicherweise eine kurze Rezitation. Die unterste Zeile auf dem Recto ist eingerückt und zeigt nur noch die Reste einzelner Zeichen (möglicherweise ein Datum), die laut G. Posener ausradiert wurden. Sie stammen aus der Hand eines anderen Schreibers.
- Auf dem Verso befinden sich zwei Zeilen Text, deren Enden nicht erhalten sind.
-
– G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el-Médineh I,2, Documents de Fouilles de l’Institut Franҫais d’Archéologie Orientale du Caire 1, Fasc. 2 (Le Caire 1936), 16, Taf. 34–34a [*F,*T]
-
– http://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19509 [*P]
-
– H. von Deines – H. Grapow – W. Westendorf, Grundriss der Medizin der alten Ägypter. IV,1. Übersetzung der medizinischen Texte (Berlin 1958), 60 [Ü von ZL. 2–3 und 6–7]
-
– H. von Deines – H. Grapow – W. Westendorf, Grundriss der Medizin der alten Ägypter. IV,2. Übersetzung der medizinischen Texte. Erläuterungen (Berlin 1958), 47 [Ü von Zl. 7–8] und 64–65 (K von Zl. 2–3 und 6–7)
-
– H. Grapow, Grundriss der Medizin der alten Ägypter. V. Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert (Berlin 1958), 102–103 [T von Zl. 2–3 und 6–7]
-
– T. Bardinet, Les papyrus médicaux de l’Égypte pharaonique. Traduction intégrale et commentaire (Paris 1995), 479 [Ü von Zl. und 6–7]
- – W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, Handbuch der Orientalistik I 36,1 (Leiden/Boston/Köln 1999), 61, 141, 156 [K, Ü von Zl. 2-3 und 6-7]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Citer en tant que:
(Citation complète)Ines Köhler, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, "oDeM 1062" (Identifiant d’objet PEFZBMJQZJBN3LDDRAKHMB4PD4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/PEFZBMJQZJBN3LDDRAKHMB4PD4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/PEFZBMJQZJBN3LDDRAKHMB4PD4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.