Stele am Felsen von Konosso(معرف المادة الحاملة للنص OL5IRJE475D5NBUQ6DK3DBAXZM)


معرف دائم: OL5IRJE475D5NBUQ6DK3DBAXZM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/OL5IRJE475D5NBUQ6DK3DBAXZM


نوع البيانات: المادة الحاملة للنص


نوع المادة الحاملة للنص: rundbogige Stele


المواد: Rosengranit

الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): ca. 216 × ca. 80 cm


الظرف: vollständig

تعليق حول المادة

  • – Die Maße nach Klug, Stelen, 425, wobei die Höhe nach dem Maßstab in LD III, 82a hochgerechnet ist, die Breite auf eigenen Messungen beruht.
  • – Erhaltungszustand: Die Stele ist bis auf minimale Zerstörungen im Text vollständig erhalten, doch sind Bilder und Hieroglyphen durch den permanenten Wassereinfluss relativ stark in Mitleidenschaft gezogen worden. Siehe die Angabe bei Klug, Stelen, 425 sowie die Photographie S. 577 Abb. 32.
  • – Aushackungen und Restaurierungen: Die Figur und der Name des Amun sowie der Eigenname des Königs sind im ganzen Dokument ausgehackt und später, zum Teil fehlerhaft, rekonstruiert worden, wobei das Relief der Figur dünner und rauer ist als die umgebenden Partien. Unabhängig davon (?) sind die Gesichter des Königs, des Gottes Chnum und der zwei oberen Fremdlandpersonen (mutwillig?) zerstört worden. Vgl. die Beschreibung bei Klug, Stelen, 425 und die Photographie S. 577 Abb. 32, sowie das Faksimile in LD III, 82a, in dem die restaurierten Flächen angedeutet werden, und auch, dass anscheinend mehrere Inschriftenkolumnen durch die Aktion zerstört wurden.


  • مكان العثور

    • Konosso
      اليقين: certain
      هو مكان الاستخدام الأصلي: نعم
      تعليق حول هذا المكان: Die Stele befindet sich im Westen der Insel, an einem großen Felsen, nach Osten blickend. Sie befindet sich mittig zwischen den beiden Stelen Thutmosis’ IV. vom 7. und 8. Regierungsjahr. Die Stele befindet sich die jetzt meiste Zeit unter Wasser des Stausees, nur die oberste Spitze der Felsen ragt dauerhaft heraus, von der Stele zeitweise das Bildfeld und die ersten Textzeilen. Vgl. die Ortsbeschreibung bei Klug, Stelen, 425 und die in-situ-Photographie 569 Abb. 24 sowie die Detailphotographie S. 577 Abb. 32 ; und älter LD Text IV, 127-128 und LD I, Tf. 103 oben mit einem in-situ-Faksimile des Felsens.


الموقع الحالي

  • Konosso
    رقم (أرقام) الجرد.:
    يكون في الموقع الأصلي: نعم


التأريخ: Amenhotep III. Nebmaatre

تعليق حول التأريخ:

  • Der König ist mit voller Titulatur genannt. Es ist das 5. Regierungsjahr angegeben.


الوصف

  • Es handelt sich eine rundbogige Stele. Im Bildfeld ist eine Szene abgebildet, in der der Gott Amun(-Re) dem König in Begleitung von Chnum gefangene Feinde übergibt. Der König, in der Mitte stehend, trägt die Blaue Krone mit Uräus, einen wadenlangen Schurz (ohne den sonst üblichen Stierschwanz), Halskragen, in der rechten Hand ein Heqa-Zepter, das er mit angewinkeltem Arm vor sein Gesicht hält, in der rechten Hand hält er vielleicht ein Anch-Symbol (dies nur in der Wiedergabe von de Morgan; heute nicht mehr sichtbar). Hinter dem König, am rechten Rand, steht der Gott Chnum: er hat Widderkopf mit Geweih, trägt eine dreiteilige Perücke, darauf die Atef-Krone, Halskragen, Trägerhemd und Schurz mit Stierschwanz; in der linken Hand hält er Was-Zepter und Anch-Symbol, die rechte Hand liegt auf der rechten Schulter des Königs. Gegenüber dem König steht der Gott Amun(-Re): er trägt die Doppelfederkrone mit Band, dazu Götterbart, Halskragen, Trägerhemd, Schurz mit Stierschwanz, in der linken Hand hält er ein Was-Zepter, in der rechten ein Anch-Symbol sowie einen Strick, an dem er die gefesselten Feinde dem König darbringt. Die Feinddarstellungen am linken Rand zeigen vier Figuren (je zwei in zwei Reihen); sie zeigen jeweils den Kopf (kurzhaarig/kahlköpfig?) und den Oberkörper sowie die nach hinten gebogenen, gefesselten Arme; an jedem Oberkörper steht der Fremdlandname, eingefasst in einen nischengegliederten Mauerring. Die Hälse der Feinde sind an einem Strick festgemacht, der in der rechten Hand des Amun mündet (dieser nicht in LD III abgebildet). Über der Szene schwebt die geflügelte Sonnenscheibe mit zwei Uräen (inkl. Beischrift). Unter der Szene befindet sich das Textfeld mit 14 Zeilen Text. Rund um Bild– und Textfeld sind keine Begrenzungslinien/-streifen graviert, aber ein Rand gelassen. Die Stelenoberfläche ist leicht in den Stein eingetieft. Bilder und Hieroglyphen sind in versenktem Relief gehalten. Vgl. die Objektbeschreibung bei Klug, Stelen, 425-426, dazu die Photographie S. 577 Abb. 32 sowie die Faksimiles des Bildfeldes in LD III, 82a und de Morgan et al., Catalogue, 67.


ببليوغرافيا

  • – LD III = C.R. Lepsius, Denkmäler aus Aegypten und Aethiopien, Abt. III., Berlin o.J., Tf. 82a [*F].
  • – J. de Morgan et al., Catalogue des Monuments et Inscriptions de l’Égypte Antique, Première Série: Haute Égypte, Tome Premier: De la frontière de Nubie à Kom Ombos, Vienne 1894, 67-68 [F (Bildfeld), H (Textfeld)].
  • – W. Helck, Urkunden des Ägyptischen Altertums, Abt. IV, Urkunden der 18. Dynastie, Heft 20, Berlin 1958, 1661.6-1663.6 (Nr. 565) [B, *H].
  • – A. Klug, Königliche Stelen in der Zeit von Ahmose bis Amenophis III, Monumenta Aegyptiaca 8, Turnhout 2002, 425-430, 535-536, 577 Abb. 32 [*P, *B, *Ü, *K].
  • – P. Beylage, Aufbau der königlichen Stelentexte vom Beginn der 18. Dynastie bis zur Amarnazeit, ÄAT 54, Wiesbaden 2002, Teil 1: 143-147, Teil 2: 639-640 [B, *Ü, *K].
  • – PM V = B. Porter – R.B.L. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings, V. Upper Egypt: Sites, Oxford 1937, 254 [B, K].
  • – R. Delia, in: JARCE 36, 1999, 111 [B, K].
  • – R. Delia, in: JARCE 30, 1993, 81, Map IV, 82 [Lageplan (Assuan-to-Philae-Road), K].
  • – B. Davies, Egyptian Historical Records of the Later Eighteenth Dynasty, Fascicle IV, Warminster 1992, 6-7 (Nr. 565) [B, Ü, K].
  • – Z. Topozeda, in: BIFAO 88, 1988, 154 [B, K].
  • – R. Gundlach, Die Felsstelen Amenophis‘ III. am 1. Katarakt (Zur Aussagenstruktur königlicher historischer Texte), in: J. Osing – G. Dreyer (Hgg.), Form und Mass. Beiträge zur Literatur, Sprache und Kunst des alten Ägypten, Festschrift für Gerhard Fecht, ÄAT 12, Wiesbaden 1987, 180-217 [K].
  • – S. Schoske, Das Erschlagen der Feinde: Ikonographie und Stilistik der Feindvernichtung im Alten Ägypten, Diss. Heidelberg 1982, 320, Abb. g120 [F (Bildfeld), K].
  • – K. Zibelius, Afrikanische Orts– und Völkernamen in hieroglyphischen und hieratischen Texten, TAVO Beihefte 1, Wiesbaden 1972, 33 (V D a 100) [B, K].
  • – W. Helck, Urkunden der 18. Dynastie, Übersetzung zu den Heften 17-22, Berlin 1961, 201-202 (Nr. 565) [Ü, K].
  • – T. Säve-Söderbergh, Ägypten und Nubien. Ein Beitrag zur Geschichte altägyptischer Aussenpolitik, Lund 1941, 158-160 [K].
  • – J.H. Breasted, Ancient Records of Egypt, vol. II. The Eighteenth Dynasty, Chicago 1906, 336, § 845 [B, Ü, K (Auszug)].
  • – C.R. Lepsius, Denkmäler aus Aegypten und Aethiopien, Text, Bd. IV., Oberägypten, Leipzig 1901, 127 [K].
  • – H. Brugsch, Thesaurus Inscriptionum Aegyptiacarum, Fünfte Abtheilung. Inschriften altaegyptische Denkmäler, Leipzig 1891, XXI, 1218-1219 [H, Ü (Auszug)].
  • – J.-F. Champollion, Notices Descriptives I, Paris 1844, 164-165, 616 [H].


بروتوكول الملف

  • – Juni 2019: M. Brose, Ersteingabe.


مؤلف (مؤلفون): Marc Brose
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/٠٦/٢٨، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٢/٢٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، "Stele am Felsen von Konosso" (معرف المادة الحاملة للنص OL5IRJE475D5NBUQ6DK3DBAXZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/OL5IRJE475D5NBUQ6DK3DBAXZM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/OL5IRJE475D5NBUQ6DK3DBAXZM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)