Türsturz(معرف المادة الحاملة للنص AOS3A5RHMBEPZFS325Q6SD7Y3M)
معرف دائم:
AOS3A5RHMBEPZFS325Q6SD7Y3M
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/AOS3A5RHMBEPZFS325Q6SD7Y3M
نوع البيانات: جزء المادة الحاملة للنص
مسميات/ترجمات أخرى
-
D3/Sa/9
نوع المادة الحاملة للنص: Mastabagrab
المكونات: Normalscheintür
المواد: Kalkstein
أسلوب الإنتاج: geschnitzt
الظرف: vollständig
التأريخ: 3. Dynastie
المالك: Privatperson
ببليوغرافيا
-
M. Bárta, F. Coppens, H. Vymazalová et al. (Hrsg.): Tomb of Hetepi (AS 20), Tombs AS 33-35 and AS 50-53, Abusir 19, Prag 2010, Taf. 32-34 [*P]
- J. Kahl, N. Kloth, U. Zimmermann, Die Inschriften der 3. Dynastie. Eine Bestandsaufnahme, ÄA 56, Wiesbaden 1995, 186-193 [*F, U, Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، "Türsturz" (معرف المادة الحاملة للنص AOS3A5RHMBEPZFS325Q6SD7Y3M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/AOS3A5RHMBEPZFS325Q6SD7Y3M>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/AOS3A5RHMBEPZFS325Q6SD7Y3M، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.