Stele des Djari (Kairo JE 41437)(معرف المادة الحاملة للنص 6X4MU65G3VA4XOCWUEKLW235TE)
معرف دائم:
6X4MU65G3VA4XOCWUEKLW235TE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/6X4MU65G3VA4XOCWUEKLW235TE
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: rechteckige Stele
-
مكان العثور
-
Dra abu el-Naga
تعليق حول هذا المكان: Herkunft: Grabungen von Petrie in der Antef-Nekropole von et-Tarif (laut PM: im Eingang seines Grabes in Cemetery A von Petrie, Grab 2 [siehe Petrie, 3: "The tomb No. 2, Pl. XI, had the two Antef steles lying in the doorway"]; laut Schenkel, Bemerkungen, 57 ist die genaue Fundsituation innerhalb von Petries Cemetery A unbekannt)
-
الموقع الحالي
-
Egyptian Museum
رقم (أرقام) الجرد.: JE 41437 -
Egyptian Museum
رقم (أرقام) الجرد.: TR 12/4/22/9
التأريخ: Antef II. Wahanch
تعليق حول التأريخ:
- Vgl. J.F. Quack, Studien zur Lehre für Merikare (GOF IV/23), Wiesbaden 1992, 101 und Morenz, in: WdO 29, 1998, 6 und Anm. 6 für die Problematik einer genaueren Datierung innerhalb der Regierungszeit.
ببليوغرافيا
-
– B. Porter und R. Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings. I. The Theban Necropolis. Part 2: Royal Tombs and Smaller Cemeteries, Oxford, 2. Aufl. 1964, 596 [B]
-
– W.M.F. Petrie, Qurneh (BSAE/ERA 16), London 1909, 3, 16-17 (§ 36 und 37.2; Übersetzung J.H. Walker) und Tf. II (unten) und III (unten) [P,F,Ü,K]
-
– J.J. Clère und J. Vandier, Textes de la Première Période Intermédiaire et de la XIème dynastie (BiblAeg 10), Bruxelles 1948, 14 (Nr. 18) [H]
-
– H. Stock, Die erste Zwischenzeit Ägyptens (Studia Aegyptiaca 2; Analecta Orientalia 31), Roma 1949, 74-75 und Tf. X, Abb. 15 [F,K] (Photo von Petrie)
-
– W. Schenkel, Memphis – Herakleopolis – Theben (ÄgAbh 12), Wiesbaden 1965, 99-100 (Nr. 72) [Ü]
-
– W. Schenkel, in: MDAIK 29/2, 1973, 218 [Ü]
-
– W. Schenkel, Bemerkungen zu den wichtigsten Inschriften aus dem Königsfriedhof von el-Tarif, in: D. Arnold, Gräber des Alten und Mittleren Reiches in El-Tarif (AV 17), Mainz am Rhein 1976, 57 [K,Ü von Zl. 2-6 in Auszügen]
-
– F. Gomaà, Ägypten während der Ersten Zwischenzeit (TAVO B 27), Wiesbaden 1980, 151 [Ü]
-
– M. Lichtheim, Ancient Egyptian Autobiographies chiefly of the Middle Kingdom (OBO 84), Freiburg und Göttingen 1988, 40-41, Nr. 16 [Ü]
-
– L. Gestermann, Kontinuität und Wandel in Politik und Verwaltung des frühen Mittleren Reiches in Ägypten (GOF IV/18), Wiesbaden 1987, 28 [K,Ü] (Ü nur in Auszügen)
-
– J.F. Quack, Studien zur Lehre für Merikare (GOF IV, 23), Wiesbaden 1992, 101 [Ü] (teilweise)
-
– J.C. Darnell, The Message of King Wahankh Antef II to Khety, Ruler of Heracleopolis, in: ZÄS 124, 1997, 101-108 [K zu Zl. 5-6]
-
– L.D. Morenz, Die schmähende Herausforderung des Thebaners Ḏꜣrj an H̱ty, in: WdO 29, 1998, 5-20 (mit Abb. 1 auf S. 7) [F,Ü,K] [F von Petrie]
-
– H. Willems, in: A.B. Lloyd (Hg.), A Companion to Ancient Egypt, Chichester 2010, Vol. I, 86, Fig. 5.1 [P] [Photo von Petrie]
-
– http://www.fltr.ucl.ac.be/fltr/glor/epo/egypte/steles/images/CaireJE41437.jpg [P]
- – R. Landgrafova, It is My Good Name that You Should Remember, Prague 2011, 8-9 (Nr. 4) [H, Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – Landgrafova, 03.06.2011 (Transkription und Übersetzung); Josephine Hensel, 10.08.2011 (Texteingabe und Lemmatisierung); Peter Dils, 06.01.2012 (Überprüfung und grammatische Kodierung)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، "Stele des Djari (Kairo JE 41437)" (معرف المادة الحاملة للنص 6X4MU65G3VA4XOCWUEKLW235TE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/6X4MU65G3VA4XOCWUEKLW235TE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/6X4MU65G3VA4XOCWUEKLW235TE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.