oQurna 620/2(معرف المادة الحاملة للنص 33XPSAHR2REGFD5F2FIGFFTFIE)
معرف دائم:
33XPSAHR2REGFD5F2FIGFFTFIE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/33XPSAHR2REGFD5F2FIGFFTFIE
نوع البيانات: المادة الحاملة للنص
نوع المادة الحاملة للنص: Ostrakon
المواد: Keramik
الأبعاد (ارتفاع×عرض(×عمق)): 9 × 13 cm
أسلوب الإنتاج: Binse
الظرف: vollständig
تعليق حول المادة
-
(Nahezu) vollständig. Nilton A2 nach Seiler; roter „wash“, mit rotem Rand. Bruchstück einer Schale.
- Insgesamt sehr gut erhalten; der Text ist vermutlich beinahe komplett, vielleicht fehlt nur der Rest von Z. 5. Die Schrift ist kaum abgerieben. Nur die Oberseite ist beschriftet. 5 Zeilen. Geübter, kräftiger Duktus. Schwarze Tinte.
-
مكان العثور
-
Qurna
اليقين: certain
تعليق حول هذا المكان: Qurna, Grabanlagen direkt vor dem Deutschen Haus.
Grabung 1983.
-
الموقع الحالي
-
Carter House Storeroom
رقم (أرقام) الجرد.: oQurna 620/2
يكون في هذا الموقع: نعم
تعليق حول هذا المكان:
Thebanisches Westufer, Magazin neben dem Carter-Haus.
التأريخ: 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Vermutlich 20. Dynastie, nach paläographischer und grammatikalischer Analyse.
المالك: Privatperson
ببليوغرافيا
-
Deir el-Medine online: https://dem-online.gwi.uni-muenchen.de (*P, T, U, Ü, K, B);
-
G. Burkard, Einige Briefe aus Deir el Medine, in: GM 185, 2001, 10–14 (P, T, U, Ü, K);
- Deir el-Medina Database: https://dmd.wepwawet.nl.
بروتوكول الملف
-
– Deir el Medine online (Günter Burkard, Maren Goecke-Bauer, Stefan Wimmer): Transkription, Übersetzung, Kommentar, Metadaten, Hieroglyphen (2002–2009);
-
– Maren Goecke-Bauer: Bereitstellung und Überarbeitung der Daten von Deir el Medine online (08.05.2021);
- – Martina Landrino: Texteingabe, Lemmatisierung und Grammatikcodierung gemäß Transkription und Übersetzung von Deir el Medine online (17.07.2022).
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، "oQurna 620/2" (معرف المادة الحاملة للنص 33XPSAHR2REGFD5F2FIGFFTFIE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/33XPSAHR2REGFD5F2FIGFFTFIE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/object/33XPSAHR2REGFD5F2FIGFFTFIE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.