nswt-bj.tj(معرف المادة المعجمية 879038)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.
معرف دائم:
879038
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/879038
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مذكر)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
150
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2345 ق.م.
إلى
161 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓀲𓀲𓀲𓀶𓏨 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇑𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓𓆤 | 8× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 )
𓇓𓆤𓏏𓏏𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓆤𓏏𓏯 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓𓈍𓆤𓈍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓𓏏𓆤𓏏 | 24× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓆤𓏏𓏯 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓀭𓏥𓆤𓏏𓏭𓀭𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅆𓏥𓆤𓏏𓏯𓏊𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅆𓏥𓆤𓏏𓏯𓏏𓏭𓅂𓅆𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅱𓀭𓏥𓆤𓏏𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅱𓀭𓏥𓆤𓏏𓏏𓀭𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅱𓏥𓆤𓏏𓅂𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓏏𓏛𓅆𓏥𓆤𓏏𓏯𓅆𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓏪𓆤𓏏𓏭𓀰𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋑𓋔 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 3× N.m:sg ( 1، 2، 3 )
[]𓆤𓏏 | 2× N.m:sg ( 1، 2 )
[]𓏏𓆤𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓[]𓆤𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓𓆤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇓𓏏[]𓀭𓆤𓋔𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇓𓏏𓆤[]𓀰Z2D𓀭Z2D | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋[]𓆤𓅂𓅆𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅆𓏥𓆤𓏏𓏯⸮𓏥? | 1× N.m:pl ( 1 )
- Wb 2, 330.5-332.7
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
تعليقات
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"nswt-bj.tj" (معرف المادة المعجمية 879038) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/879038>، نُشر بواسطة Simon D. Schweitzer، مع مساهمات من قبل Andrea Sinclair، Annik Wüthrich، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/879038، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
For arguments for a reading of 𓇓𓏏𓈖 as *ntsw, i.e., nzw, see Wolfgang Schenkel. 1986. Das Wort für 'König (von Oberägypten)', in: Göttinger Miszellen 94, pp. 57–73. DOI: http://doi.org/10.11588/propylaeumdok.00001425.
S.D. Schweitzer argued for a reading of the word more precisely as jnzw, i.e., a transliteration (j)nzw, in: Simon D. Schweitzer. 2011. Etymologische Notizen zu 𓇓𓏏𓈖, in: Cahiers Caribeens d’Egyptologie 15, pp. 83-92.
Currently, the TLA still often quotes the traditional (incorrect) transliteration nswt in the hieroglyphic/hieratic lemma list.
كاتب التعليق: Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/١٠/٠٤، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/١٠/٠٤)