nḫt.w(Identifiant de lemme 87620)
graphie hiéroglyphique: 𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓂡𓏥
Identifiant permanent:
87620
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/87620
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
359
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
161
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓀜 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓂡 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓂡𓏏𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂡𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓆱𓏤𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆱𓐍𓂻𓀜𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓆱𓐍𓏏𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆱𓐍𓏏𓀜𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆱𓐍𓏏𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓈖𓆱𓂡 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓆱𓂡𓐍𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓂡𓐍𓏏𓈓 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈖𓆱𓏏𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓆱𓏏𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓏏𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓆱𓏏𓐍𓅱𓂡𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈖𓆱𓏏𓐍𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓆱𓏲𓏏𓂡 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈖𓆱𓏴𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓂡𓏏𓏲𓂋𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓂻𓀜𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓂻𓐍𓏏𓀜𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓀜 | 11× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓀜𓏏𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓀜𓏏𓏲𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓀜𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓀜𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓀜𓏹𓏹𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂝𓀀𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂞 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 39× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏏𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏏𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡𓏴 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱 | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓀜𓏪 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓂝𓏏𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓂝𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓂡𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓂡𓏪 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓏥𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓅱𓏥𓂡 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓆗 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓈅𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓏲𓀜𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓏲𓂡𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏲𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓐍 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈖𓐍𓏏𓆱 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓈖𓐍𓏏𓏴𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓐍𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓐍𓏏𓀝var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓐍𓏏𓂡 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈖var𓐍𓏏𓂡𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈖𓐍𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋔𓆱𓐍𓏏𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋔𓆱𓐍𓏏𓂡𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏌𓐍𓏏𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓆱𓐍𓏏𓀜𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓏏𓀜 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓅱𓂝𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
[]𓅱𓂡𓏏𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓆱𓂡𓐍𓏏𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓆱𓏏 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
[]𓆱𓐍𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓆱𓐍𓏏𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏲𓏥 | 1× N.m(unclear) ( 1 )
[]𓐍𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓂡? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆑𓅓[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓆱𓐍[]𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖[]𓐍𓏏 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈖⸮𓆱?𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱[]𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱[]𓅱𓂡𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈖𓆱[]𓏏𓅱𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓏏[]𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈖𓆱𓐍𓏏?𓂡 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓆱𓐍𓏏𓏛𓀜[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓐍[]𓅱𓂡𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
-
Wb 2, 317.4-10
- FCD 139
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"nḫt.w" (Identifiant de lemme 87620) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/87620>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/87620, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.