ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f(Lemma-ID 852060)
Persistente ID:
852060
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/852060
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: königliches Epitheton
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
162
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1353 v.Chr.
bis
1336 v.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓄤𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓇿𓐝𓊢𓂝𓇳 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓂝𓏛𓅓𓊢𓂝𓇳𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓂝𓏛𓅓𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓂝𓏛𓐝𓊢𓂝𓇳𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓂝𓏛𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 4× ROYLN ( 1, 2, 3, 4 )
𓉻𓂝𓏛𓐝𓊢𓂝𓇴𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓂝𓐝𓊢𓂝𓅱𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓂝𓐝𓊢𓂝𓇳𓆑 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓉻𓂝𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 5× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉻𓂝𓐝𓊢𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓅓𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 3× ROYLN ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢𓇳𓏤𓂝𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢𓐝𓂝𓇳𓏤𓆑 | 11× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓉻𓊢𓐝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢𓐝𓏤𓇳𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓂝𓇳𓏤 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓂝𓇳𓏤𓆑 | 3× ROYLN ( 1, 2, 3 )
𓉻𓐝𓂝𓊢𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓆑 | 7× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 60× ROYLN (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓉻𓐝𓊢𓂝𓏤𓇳𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓊢𓇳𓆑 | 3× ROYLN ( 1, 2, 3 )
𓊢𓐝𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓐝𓉻𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
O29V𓅓𓊢[] | 1× ROYLN ( 1 )
O29V𓅓𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓊢𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓐝[] | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓐝[]𓂝[]𓇳𓏤[] | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓐝𓂝𓊢𓇳𓏤 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓐝𓊢[] | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻[] | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓉻[]𓊢[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓂝𓐝𓊢[]𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓅓[]𓂝𓇳𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓅓𓊢𓂝[]𓏤[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢𓐝[]𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢𓐝𓂝[]𓏤𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓊢𓐝𓂝𓇳[]𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝[]𓂝𓇳[]𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓂝[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓂝[]𓊢 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓊢[] | 3× ROYLN ( 1, 2, 3 )
𓉻𓐝𓊢[]𓆑 | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓊢𓂝[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓉻𓐝𓊢𓂝𓇳𓏤[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓐝𓉻𓊢[] | 1× ROYLN ( 1 )
- Beckerath, Königsnamen, XVIII 10
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f" (Lemma-ID 852060) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/852060>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/852060, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.