_(Identifiant de lemme 850820)
Identifiant permanent:
850820
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850820
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom de lieu
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
167
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
3350
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓄚𓄚𓏌𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓅃𓅆𓂧𓈐𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
𓅯𓄿𓇋𓈖𓂋𓊌𓌗 | 1× TOPN ( 1 )
𓇅𓏲𓇋𓇋𓆝𓈙𓈇𓏤 | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓃀𓏲𓌦𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓊪𓂋 | 1× TOPN ( 1 )
𓇾𓊪𓃭𓏤𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓈍𓆑𓄪𓅱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓉔𓃀𓅡𓇋𓇋𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓉗𓅃𓇋𓂓𓅱𓅡𓋴𓎯𓏏𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊪𓈖𓇋𓂧𓏏𓏯𓇋𓇋𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏𓅓𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍯𓐍𓇇 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓂓𓂓𓇋𓍺𓍯𓈙𓅢𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇋𓊃𓊃𓇋𓍺 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓈍𓆑𓍺 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓏠𓂓𓂓𓂓𓍺 | 1× TOPN ( 1 )
𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
O36B[]𓌸𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
⸮?⸮?N90 | 1× TOPN ( 1 )
⸮?⸮?𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
⸮?𓅡𓏤𓏭𓂋𓏤𓍘𓇋[]𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]US9N200XT | 1× TOPN ( 1 )
[]⸮?𓏥⸮𓌙?𓏏𓏏𓈋 | 1× TOPN ( 1 )
[]⸮𓀭?[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓂋[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓂋𓁹𓂋 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓂋𓉴𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓃀[]𓏏𓎛𓏏𓉐 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓃀𓇋𓆼𓄿𓆓𓏑 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓄿𓆄𓏏𓏴𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅆 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅓𓅡 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅓𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅢𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅭𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓅱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓆼[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇋𓃀𓇋𓄿𓊪𓈎𓏖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇋𓍺𓏠𓈖𓎛𓃀𓉲𓎱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇳[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇼𓇼𓇼𓈘𓏪 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈗𓈘𓈇𓂧𓈙𓂋𓏯𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈗𓈘𓈇𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈙[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓉔𓄿𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓉛[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
[]𓊖𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓊹𓊹𓊹𓌸𓋹𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓋴𓌗𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓋹𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓌙𓈉 | 2× TOPN ( 1, 2 )
[]𓌚𓅓𓍿𓈖𓈐𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓌨[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓌴𓐙𓂝𓏏𓆄𓏛𓏥𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓍹[]𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓎛𓊃𓇏𓊪 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓎛𓊪𓏏𓌸𓋹𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓎼𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏏𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
[]𓏏𓏏[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏏𓏏𓏤 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏏𓐍 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
⸮𓀔?[] | 1× TOPN ( 1 )
𓂧𓈙[]𓏯𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓅯𓄿⸮𓇋?𓋴𓏲[] | 1× TOPN ( 1 )
𓆷𓏹⸮𓎼?𓏹𓂋𓏤𓉔𓏹𓃀[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇋[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓅓𓅐𓏏[]𓈎 | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓊪[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇋𓏲𓏭𓂋[]𓈖𓏥𓌙𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓇾[]⸮𓂋?𓏛𓏏 | 1× TOPN ( 1 )
𓇾𓈇𓏤⸮𓃘?𓂞𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓉐𓏤[] | 1× TOPN ( 1 )
𓉘⸮?𓁷𓈐𓎛𓀭𓉜 | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉛[] | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉜 | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉝 | 1× TOPN ( 1 )
𓉘[]𓉝[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊃𓉐[] | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓐍𓏏𓇏[] | 1× TOPN ( 1 )
𓋹[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹[]𓍺 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓍹[]𓍺𓇳𓋹𓌸𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹[]𓍺𓊖[]𓃒𓊖[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓂓𓂓𓇋𓍺𓍿𓈙𓅢[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓅃𓇋𓂓𓅱𓍺[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓅱𓌀𓂓𓆑𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇋𓊃𓊃𓇋𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇋𓏠𓈖𓅓[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓃃𓅱𓍺[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓇳𓃄𓅱𓍺[]𓅱𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍹𓐍[]𓍺[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏏𓄿𓉗𓏏𓉐𓅮[] | 1× TOPN ( 1 )
𓐍𓈘[] | 1× TOPN ( 1 )
- -
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"_" (Identifiant de lemme 850820) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850820>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850820, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.