Ꜣbw(Lemma-ID 81)
Hieroglyphische Schreibung: 𓍋𓃀𓃰𓅱𓎶𓈉
Persistente ID:
81
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/81
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Ortsname
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
140
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
3350 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓃰 | 11× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓃰𓈉 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓃰𓈉var | 1× TOPN ( 1 )
𓃰𓏏𓏏𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓄿𓋁𓃀𓏲𓐎𓈉𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓅱𓊖𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓅱𓏋𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓅱𓐎 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓋁𓃀𓅱𓐎𓈉 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓋁𓃀𓎶𓈉𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓏲 | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓏲𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓏲𓐎𓈉 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓋁𓃀𓏲𓐎𓈉𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓋁𓃀𓐎𓈉 | 4× TOPN ( 1, 2, 3, 4 )
𓋁𓃀𓐎𓈉𓊖 | 10× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓋁𓃀𓐏𓈉𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋄𓃀𓂧𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓅱𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓅱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓅱𓎵𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓅱𓎶𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓅱𓐎𓈉 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓍋𓃀𓅱𓐎𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓈋 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓎷𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓏲𓎶𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓏲𓐎𓈉 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
𓍋𓃀𓏲𓐎𓈉𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓍋𓃀𓏲𓐎𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓐎𓈉𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓍋𓃀𓐎𓈉𓊖𓏏 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓐎𓈋𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓍋𓃀𓐎𓏏𓊖 | 5× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓍋𓃀𓐎𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓄣𓃀𓈉𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓅱𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓏋𓊖𓃀 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓏏𓃀𓅱𓎷𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓍌𓃀𓅱var | 1× TOPN ( 1 )
𓍌𓃀𓐎𓈉𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓎶 | 1× TOPN ( 1 )
𓎷𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓃀𓅱𓂋𓈉 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
US9R15VARA𓃀𓅱𓐎𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓃰𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏏[] | 1× TOPN ( 1 )
𓋁⸮𓃀?𓐎𓈉𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓅱[] | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓏲⸮𓊖?[] | 1× TOPN ( 1 )
𓋁𓃀𓐎[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍋[] | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓍋[]𓊖𓃀 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓃀𓏲⸮?[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓍋𓅱[] | 1× TOPN ( 1 )
𓍌𓃀⸮𓃰?𓈉 | 1× TOPN ( 1 )
𓍌𓃀⸮?O36B𓅱𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓍌𓃀𓃰O36B | 1× TOPN ( 1 )
𓍌𓃀𓅱O36B | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓍌𓃀𓅱⸮𓎶? | 1× TOPN ( 1 )
US9F34VARA𓃀𓈉𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
-
Wb 1, 7.18-20
-
GDG I, 3
- vgl. LÄ I, 1217 ff.
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"Ꜣbw" (Lemma-ID 81) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/81>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/81, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.