mḥ.tj(Lemma-ID 73560)
Hieroglyphische Schreibung: 𓎔𓏏𓏭𓈅
Persistente ID:
73560
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/73560
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Adjektiv (denominale Nisbe)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
243
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2842 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓅓𓎔𓏏 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓅂 | 8× N-adjz:m.pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓎔𓅂𓀭𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓇉𓏏𓊖 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓈅𓏤 | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎔𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓅂 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓏏𓅂𓈇𓏥𓀭𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓈅 | 4× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 ) | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎔𓏏𓈅𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓈅𓏥𓀭𓏪 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓈇 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓈇𓏤 | 2× N-adjz:f.sg ( 1, 2 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓈇𓏮 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏏 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N-adjz:f.pl ( 1, 2 ) | 14× N-adjz:f.sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓈅𓏤 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓈇𓏤 | 11× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 ) | 3× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓎔𓏏𓏏𓈇𓏤𓁐 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓏏𓈇𓏥 | 2× N-adjz:f.pl ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓏤𓏥 | 3× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N-adjz:m.pl ( 1 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓏥 | 1× N-adjz:f.pl ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏏𓏥𓀭𓏪 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓈅𓏪 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏤 | 3× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓎔𓏏𓏤𓏤𓈅𓏤 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏤𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏴𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓎔𓏏𓏭 | 2× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 6× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓎔𓏏𓏭𓈇 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏭𓈇𓏤 | 4× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏮 | 1× N-adjz:f.pl ( 1 ) | 4× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓎔𓏏𓏮𓈇𓏤 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏯 | 4× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓎔𓏏𓈇𓏤𓊖 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏪 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎕𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓈅𓏤 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 ) | 2× N-adjz:m.sg:stpr ( 1, 2 )
𓎖𓏏 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓏏𓆇 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓏏𓈅 | 3× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 4× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 5× N-adjz:m.sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓎖𓏏𓏏 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏏𓏏𓈇 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏏𓏏𓈇𓏤 | 2× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓎖𓏏𓏤 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎖𓏏𓏭 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓏏𓏭𓈇𓏤𓀭𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏏𓈇𓏥𓀭𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏤𓏤 | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
[]𓀭𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
[]𓈅[]𓏤𓏤𓏤 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓈇𓏤 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
[]𓏏[] | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
[]𓏏𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔[] | 2× N-adjz:f.sg ( 1, 2 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔[]𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔[]𓏏𓈇𓏤 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔[]𓏤𓅆 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏[] | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏[]𓏭𓈇𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓏏𓏏[] | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎖[]𓏤 | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎖𓏏[] | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
- Wb 2, 125.10-12
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"mḥ.tj" (Lemma-ID 73560) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/73560>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/73560, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.