mn.w(Lemma-ID 70420)
Hieroglyphische Schreibung: 𓏠𓏌𓏌𓏌
Persistente ID:
70420
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/70420
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
337
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2345 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓈖𓏌𓏌𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏌𓏌𓏌𓊌 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏌𓏌𓏌𓏠 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓏠𓈖𓅱𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓅱𓏌𓉐 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏠𓈖𓅱𓏌𓊌𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏠𓈖𓅱𓏌𓏌𓏌𓏌𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏠𓈖𓅱𓏌𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏠𓈖𓈖𓅱𓏌𓉐 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 5× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 24× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 22× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌𓀾 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌𓏛 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌𓏛𓏥 | 6× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 6× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌𓏝 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌𓏝𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌var | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏠𓈖𓏌𓏤𓅱𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏲𓀾𓅆𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏲𓀾𓊌𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏲𓊌𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏲𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏠𓈖𓏌𓏲𓏛𓏥𓅆 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏠𓏌𓏌𓏌 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 11× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 5× N.m:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 65× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 19× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏠𓏌𓏌𓏌𓎛𓆰𓏏𓎨𓎨 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓏌𓏌𓏌𓏛 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏠𓏌𓏌𓏲𓀾 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏠𓏝𓈖𓏌𓏌𓏌 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏠𓏥𓏝 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[][]𓏌𓏌 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏌𓏌𓏌 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
[]𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏠[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠[][]𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠[][]𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖[][]𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖[]𓏌 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏠𓈖𓏌[][] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏠𓈖𓏌[]𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓈖𓏌𓏌[] | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏠𓈖𓏌𓏌𓏌US9A333VARB[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓏌[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏠𓏌[][] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏠𓏌𓏌[] | 1× N.m:pl ( 1 )
- Wb 2, 69.9-71.2
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"mn.w" (Lemma-ID 70420) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/70420>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/70420, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.