nb-ḫꜥ.w(Identifiant de lemme 600260)
graphie hiéroglyphique: 𓎟𓈍𓏥
Identifiant permanent:
600260
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600260
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Épithète royale
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
843
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1837
av. n. è.
à
161
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓃜𓈍 | 1× ROYLN ( 1 )
𓈍𓂝𓏲𓆗𓏥𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓋞𓋑𓋔𓋚 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟 | 7× ROYLN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓎟𓂝𓈍𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓂡𓈍𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓇿𓇿 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍 | 13× ROYLN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓈍𓂝 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓎟𓈍𓂝𓅱 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓂝𓅱𓏪 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓂝𓏛𓋖𓅆𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓂝𓏥 | 6× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓎟𓈍𓂝𓏪 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓈍𓈍 | 5× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓎟𓈍𓎺 | 5× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓈍𓏏 | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 ) | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓈍𓏤𓇋𓇋𓅆𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏤𓏤𓏤 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏥 | 1× N:pl ( 1 ) | 230× ROYLN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓈍𓏦 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏨 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏪 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏮 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏲𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏲𓅆𓅆𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏲𓅆𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏲𓋑𓆗𓅆 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏲𓋑𓆗𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏲𓋖𓆗𓈘 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓈍𓏲𓏤𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓋑𓋔𓋖 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓏥𓈍
𓎟𓏥𓈍𓏛𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟 | 4× ROYLN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓎟𓎺 | 3× ROYLN ( 1, 2, 3 )
𓎟𓏥 | 1× ROYLN ( 1 ) | 5× ROYLN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
E100BUS9N28VARA𓏥 | 1× ROYLN ( 1 )
[]US9N28VARA𓏥 | 2× ROYLN(infl. unedited) ( 1, 2 )
[][]𓏥 | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓈍 | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓈍[] | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓈍𓏮[] | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓎟𓈍[] | 1× ROYLN ( 1 )
[]𓏥 | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓃜US9N28VARB | 1× ROYLN ( 1 )
𓃽[] | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟N28B | 2× ROYLN ( 1, 2 )
𓎟US9N17VARAUS9N17VARA | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟US9N17VARAUS9N17VARA
𓎟US9N28VARA | 16× ROYLN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓎟US9N28VARAZ2D | 2× ROYLN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓎟US9N28VARA𓂝 | 4× ROYLN ( 1, 2, 3, 4 )
𓎟US9N28VARA𓎺 | 8× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓎟US9N28VARA𓏥 | 5× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 7× ROYLN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓎟US9N28VARB | 7× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓎟US9N28VARBZ2D | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟US9N28VARB𓂝 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟US9N28VARB𓎺 | 5× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓎟US9N28VARB𓏥 | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟US9N28VARC | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟US9N28VARCZ2D | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟US9N28VARDZ2D | 1× ROYLN ( 1 ) | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟US9N28VARD𓏥 | 2× ROYLN ( 1, 2 ) | 13× ROYLN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓎟Z2D
𓎟[] | 6× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓎟[]Z2D | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟[]𓏥 | 2× ROYLN ( 1, 2 ) | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓈍Z2D | 2× ROYLN ( 1, 2 ) | 9× ROYLN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓎟𓈍[] | 7× ROYLN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× ROYLN(infl. unedited) ( 1 )
𓎟𓏏US9N28VARA𓂝 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓏏US9N28VARC𓂝 | 1× ROYLN ( 1 )
𓎟𓏏
𓎟Z2D | 20× ROYLN(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
US9N28VARA𓂝 | 1× ROYLN ( 1 )
-
Wb 3, 242.1-2
- vgl. LGG III, 712
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"nb-ḫꜥ.w" (Identifiant de lemme 600260) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600260>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600260, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.