التهجئة الهيروغليفية :
𓅡𓎡𓀜
نسخ Unicode
نسخ MdC
معرف دائم :
53800
نسخ المعرف
عنوان URL دائم :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/53800
نسخ URL
قائمة المواد المعجمية :
الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة :
فعل
(فعل صحيح ثلاثي )
الترجمة
de
arbeiten; bearbeiten; (Abgaben) leisten; (Dienst) leisten
en
to work; to render (services)
fr
travailler; préparer; verser (des taxes); exécuter une tâche
شواهد في المتون النصية في TLA
155
أمثلة في 155 جمل
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA :
من
2321 ق.م.
إلى
14 م
التهجئة في المتون النصية في TLA :
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓅡𓇋𓎡𓏲𓀜
| 1×
V\inf:stpr
(
1
)
𓅡𓎡
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
| 1×
V\res-3du.m
(
1
)
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓅡𓎡𓀜
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 4×
V\inf
(
1 ،
2 ،
3 ،
4
)
| 1×
V\inf:stpr
(
1
)
| 2×
V\res-3sg.m
(
1 ،
2
)
| 5×
V\tam.act
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
| 2×
V\tam.act:stpr
(
1 ،
2
)
𓅡𓎡𓂝
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓅡𓎡𓂞
| 3×
V(infl. unedited)
(
1 ،
2 ،
3
)
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
𓅡𓎡𓂡
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 5×
V\inf
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5
)
| 1×
V\inf:stpr
(
1
)
| 2×
V\res-3pl.f
(
1 ،
2
)
| 3×
V\res-3pl.m
(
1 ،
2 ،
3
)
| 4×
V\res-3sg.m
(
1 ،
2 ،
3 ،
4
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
| 3×
V\tam.act:stpr
(
1 ،
2 ،
3
)
𓅡𓎡𓂡𓈖
| 3×
V\rel.m.sg-ant
(
1 ،
2 ،
3
)
𓅡𓎡𓂡𓍘𓇋
| 2×
V\res-3sg.f
(
1 ،
2
)
𓅡𓎡𓂡𓏏𓏲
| 1×
V\tam-pass
(
1
)
𓅡𓎡𓅱𓂝
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓅡𓎡𓅱𓂡
| 1×
V\ptcp.act.m.pl
(
1
)
| 1×
V\ptcp.act.m.pl
(
1
)
| 1×
V\rel.m.sg
(
1
)
| 1×
V\res-3pl.f
(
1
)
𓅡𓎡𓇋𓅱𓂡
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓅡𓎡𓏏
| 1×
V:ptcp.post-m.pl
(
1
)
𓅡𓎡𓏛
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\res-3pl.m
(
1
)
𓅡𓎡𓏛𓏥
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓅡𓎡𓏲𓀜
| 2×
V\inf
(
1 ،
2
)
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
| 2×
V\res-3pl.m
(
1 ،
2
)
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓅡𓎡𓏲𓀜𓈒
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓎡𓏲𓂡
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓅡𓎡𓏲𓏛𓀜
| 7×
V\inf
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5 ،
6 ،
7
)
| 1×
V\inf
(
1
)
| 2×
V\ptcp.act.m.sg
(
1 ،
2
)
| 2×
V\res-3pl.m
(
1 ،
2
)
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
𓅡𓎡𓏲𓏛𓀜𓀀𓏥
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓎡𓏲𓏛𓏥
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 5×
V\inf
(
1 ،
2 ،
3 ،
4 ،
5
)
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓅡𓎡𓏹𓏛𓀜
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓎡𓏹𓏹𓏹𓀜
| 2×
V\inf
(
1 ،
2
)
𓅡𓎡𓏹𓏹𓏹𓏹𓀜
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓏤𓎡𓇋𓏲𓏛𓀜
| 1×
V\inf:stpr
(
1
)
𓅡𓏤𓎡𓇋𓏲𓏛𓀢
| 1×
V\inf:stpr
(
1
)
G29A 𓎟𓂡
| 1×
V\inf
(
1
)
G29A 𓎡A219 var
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
G29A 𓎡𓀜𓈖
| 1×
V\tam.act-ant:stpr
(
1
)
G29A 𓎡𓀝
| 1×
V\imp.sg
(
1
)
G29A 𓎡𓂡
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
G29A 𓎡𓏏𓏝
| 1×
V:ptcp.post-m.sg
(
1
)
G39A 𓌆𓏴𓂡
| 1×
V\rel.m.sg
(
1
)
[]𓀜
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
[]𓎡[]
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
⸮𓅡?⸮𓎡?
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓃀G29A 𓎡
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓎡A9C
| 1×
V\rel.m.sg:stpr
(
1
)
𓅡𓎡US248Y1VARB 𓈖
| 1×
V\tam.act-ant:stpr
(
1
)
𓅡𓎡[]
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
𓅡𓎡[]𓀜
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓅡𓎡⸮𓏲?⸮𓏛?⸮𓀜?⸮𓏲?⸮𓀀?
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓎡𓏏A9C 𓅱
| 1×
V\tam-pass
(
1
)
𓅡𓎡𓏏US248Y1VARB 𓏥
| 1×
V\rel.f.sg
(
1
)
𓅡𓎡𓏯Ff100 𓏛𓀜
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓎡𓏲[]
| 1×
V\inf
(
1
)
𓅡𓎡𓏲𓏛𓀜[]𓏲
| 1×
V\tam-pass
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
مراجع خارجية
إصدار TLA القديم
53800
Digitalisiertes Zettelarchiv
53800
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
878
محرر (محررون) :
Altägyptisches Wörterbuch ؛
مع مساهمات من قبل :
Lisa Seelau ،
Annik Wüthrich
تم إنشاء ملف البيانات :
قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥) ،
آخر مراجعة :
٢٠٢٤/٠٩/١٧
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.