wḏꜥ(Identifiant de lemme 52360)
graphie hiéroglyphique: 𓅱𓆓𓂝𓐣
Identifiant permanent:
52360
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52360
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (3-lit.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
207
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2532
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓅱𓆓𓂝𓂭𓀁 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓂭𓐣var𓏛𓀜𓀀𓏥𓈖 | 2× V\tam.act-ant ( 1, 2 )
𓅱𓆓𓂝𓌙𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓌙𓄑𓀁 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓌙𓏤𓏛𓀁 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓌙𓐣var𓏛𓀜𓀀𓏥 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓌙𓐣𓀁 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓌙𓐣𓀜𓏛 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓌙𓐣𓏛𓀜 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓐣var𓏛𓀜𓀀𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓐣var𓏛𓀜𓀀𓏥𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓀜 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓀜𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓅱𓆓𓂝 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅱𓆓𓂝var𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓀁𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅱𓍒𓂝 | 1× V\inf ( 1 )
𓅱𓐣 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓀜 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓂭𓀜𓈖 | 2× V\tam.act-ant ( 1, 2 )
𓏲𓆓𓂝𓂭𓄑𓏛𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓂭𓐣var𓏛𓀜𓀀𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓉻𓏛𓐣𓀁 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓌙 | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓌙𓀁 | 1× V\inf ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓌙𓄑 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓏲𓆓𓂝𓌙𓄑𓀁 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓏲𓆓𓂝𓌙𓄑𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓌙𓐣𓀜 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓏲𓌙𓀁𓀀 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓏲𓌙𓏪 | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓏹𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓐣 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓐣var𓏛𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓐣𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓐣𓏭𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓀁 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓏲𓆓𓂧𓌙𓀁 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓏲𓐣𓌙𓀀 | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓐣𓌙𓀁 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓐣 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓐣var | 1× V\tam.act ( 1 )
𓐣𓀜𓀀 | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 )
𓐣𓂝 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓐣𓂝𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓐣𓂝𓂝 | 1× V~post.pass ( 1 )
𓐣𓂝𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓐣𓂝𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓐣𓂝𓏛 | 8× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 )
𓐣𓂝𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓐣𓂝𓏝 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓐣𓅱𓂝 | 1× V\inf ( 1 )
𓐣𓌪 | 1× V\inf ( 1 )
𓐣𓌪𓂡 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓐣𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓐣𓏛𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓐣𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓐣𓏴 | 1× V\tam.pass ( 1 )
| 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
var𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓀁𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓏛 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓏝 | 1× V\inf ( 1 )
𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓏛𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏛𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓏲𓏏𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏴𓂡 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓀁 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
[]𓂝[] | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
[]𓆓𓂝𓂭𓐣var𓏛𓀜[] | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
[]𓆓𓂝𓌙𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓆓𓂝𓐣var𓀁 | 1× V\imp.pl ( 1 )
[]𓆓𓐣𓏛𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓐣𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓏲?⸮𓆓?⸮𓂝?⸮𓐣?var | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓅪𓅱𓆓[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓆓𓂝US9Aa21AVARB | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅱𓆓𓂝US9Aa21VARA𓏛𓀁 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓅱𓆓𓂝𓐣𓏛𓎡𓅱A1B | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓆓𓂧[]𓐣𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓆓𓂭𓐣var𓏛𓀜[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓏲𓆓𓂝US9Aa21VARA𓏛𓀜𓏏𓏲 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓏲𓆓𓂝[] | 1× V\inf ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓌙⸮𓂷?𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏲𓆓𓂝𓌙𓀁𓏏[] | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓐣[] | 1× V\inf ( 1 )
- Wb 1, 404.3-406.12
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"wḏꜥ" (Identifiant de lemme 52360) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52360>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/52360, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.