wsr(Lemma-ID 500010)
Hieroglyphische Schreibung: 𓄊𓋴𓂋𓂡
Persistente ID:
500010
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500010
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (3-rad.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
269
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2613 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓄊 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓄊𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓄊𓂋𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄊𓂡 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓄊𓅱𓂋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄊𓅱𓂋𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄊𓊃𓂋𓂡 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓄊𓊃𓂋𓂡𓅱𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓄊𓋴 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄊𓋴𓂋 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓄊𓋴𓂋𓀀 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓄊𓋴𓂋𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂝 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓄊𓋴𓂋𓂝𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂝𓎡𓅱𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂞 | 16× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄊𓋴𓂋𓂞𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂞𓍿𓈘 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂞𓎡𓅱𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂡 | 17× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 3× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2, 3 ) | 4× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 6× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 11× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 24× V\tam.act:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓀀 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓅱𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓈖 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 4× V\res-3sg.f ( 1, 2, 3, 4 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓍿 | 5× V\res-2sg.m ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓎡𓅱𓀀 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓎡𓏲𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓏏𓏲 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂡𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓅱 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓍿 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓎡𓅱 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓏏𓂝 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓏏𓂡 | 1× V\rel.f.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓄊𓋴𓂞 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓄊𓋴𓎡𓏲𓏤 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓄊𓍘 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓄊𓎡𓅱 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓄊𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅱𓄊𓋴𓂋 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓅱𓄊𓋴𓂋𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓅱𓄊𓋴𓂋𓏏 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅱𓋴𓂋𓂡 | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 )
𓌀𓋴 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓌀𓋴
| 1× V\tam.act ( 1 )
F72A𓂡 | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
F72A𓂡𓅱𓍘 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
F72A | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
F72A𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
F77A | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
F77A𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
S175 | 1× V\tam.act ( 1 )
US9F72VARA𓂡 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
US9F72VARA𓂡𓅱𓏏 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
[]𓀜 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
[]𓂋𓏛 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓋴𓂋𓂡𓎡𓅱𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
⸮𓄊?𓂋[]𓏏𓏏𓅱 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓄊[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓄊⸮𓌙? | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓄊𓋴[] | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓄊𓋴[]𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓄊𓋴𓂋𓂞𓎡𓅱A1B | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
- Wb 1, 360.7-362.9
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"wsr" (Lemma-ID 500010) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500010>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500010, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.