wrḏ(Identifiant de lemme 48260)
graphie hiéroglyphique: 𓅨𓂋𓆓𓀉
Identifiant permanent:
48260
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/48260
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (3-lit.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
121
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2414
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓀉 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam:stpr ( 1 )
𓀉𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓅨𓂋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅨𓂋𓀉𓅪 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀉 | 6× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀉𓅨 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀉𓅨𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀉𓅨𓏲𓏮 | 1× ADJ-excl ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀉𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 3× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀉𓅪𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀉𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓅨𓂋𓂧𓀉𓏲𓏏 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓀔 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓅱𓀉 | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏏𓀉 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏏𓀉𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏏𓏯𓀉𓅪𓏪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓀁𓅪 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓀉 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓀉𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓀉𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓀉𓏴𓅪 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓀕𓅪 | 1× V\advz ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓅪 | 1× V\advz ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓅪 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓅪𓈖 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓅨𓂋𓂧𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓅨𓂋𓆓 | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓆓𓀉 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅨𓂋𓆓𓀉𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨𓂋𓆓 | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓅨𓂋𓏏𓏯 | 1× V\advz ( 1 )
𓅨𓂋𓏏𓏲𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓅨𓂧 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅨𓂧𓀉 | 1× V\inf ( 1 )
𓅨𓂧𓅪 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅨𓆓𓀉 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅨𓆓𓀉𓎡 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅨𓏏𓏯𓀉 | 1× V\advz ( 1 )
𓊗𓏭 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓏲𓂋𓂧 | 1× V\advz ( 1 )
𓏲𓂋𓂧 | 2× V\advz ( 1, 2 )
𓏲𓂋𓋴𓅪 | 1× V\advz ( 1 )
𓏲𓃭 | 1× V\advz ( 1 )
𓏲𓃭𓂧 | 1× V\advz ( 1 )
𓏴𓂋𓂧𓏲 | 1× V\advz ( 1 )
𓏴𓂋𓂧𓏲𓅪 | 1× V\advz ( 1 )
𓏴𓂋 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏴𓏏𓏌 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
US9A7VARA | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
[]𓀉 | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓀉𓏴𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅨[]𓂧𓀉𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅨𓂋⸮𓂧?𓅪 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓅨𓂋𓂧US9A7VARA | 1× V\advz ( 1 )
𓅨𓂋𓂧US9A7VARB𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓅨𓂋𓂧𓏲𓀉𓅪[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅨𓂋𓂧[] | 1× V(unclear) ( 1 )
𓏴𓂋𓂧[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
-
Wb 1, 337.1-338.7
-
KoptHWb 552
- Meeks, Mythes, 100, Anm. 279
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"wrḏ" (Identifiant de lemme 48260) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/48260>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/48260, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.