ꜣw.t-jb(Identifiant de lemme 42)
graphie hiéroglyphique: 𓄫𓅱𓏏𓏛𓄣
Identifiant permanent:
42
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/42
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
444
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓄪𓄣𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄪𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣 | 5× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 33× N:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄫𓄣𓏏 | 7× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 6× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓄫𓄣𓏏𓏛 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣𓏏𓏛𓈓 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓄣𓏛 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓄣𓏤 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣𓏪 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓄣𓏤𓏏𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓄣𓏤𓏛 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣𓏤𓏛𓏥 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓄣𓏤𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓅱𓏏𓏛𓄣𓏤 | 3× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓄫𓅱𓏏𓏛𓏥𓄣𓏤 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓄫𓏏𓄣 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 46× N:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄫𓏏𓄣𓇳 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓄣𓏏 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏏𓄣𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓄣𓏤 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓏏𓅱𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓏛𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓏤𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥 | 4× N:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓄫𓏤𓏏𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏭𓅱𓄣𓏤𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓏲𓃀𓏲𓏭𓏛𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥 | 10× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓄫𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥𓅆 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓄣𓏤𓄹 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏛𓏥 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏤 | 4× N:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏤𓏛𓏥 | 5× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄫𓏲𓏏𓄣𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓇋𓄣𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓄣𓏤 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓄣𓏤𓏪 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓏥𓄣𓏤 | 3× N:sg ( 1, 2, 3 )
𓄫𓏲𓏛𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏛𓏥𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏭𓏥𓄣𓏤𓀭 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓊹𓊹𓊹𓏲𓄣𓏤𓏛𓏥 | 3× N:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄣 | 6× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓄣𓆸 | 1× N:sg ( 1 )
𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄣𓏤𓏛 | 1× N:sg ( 1 )
𓏲𓄣 | 1× N:sg ( 1 )
[]𓄣 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏛𓏥𓄣𓏤 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓄫?𓅱𓏏𓄣𓏤𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫US9F34VARA | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓄫US9F34VARA𓏏 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫US9F34VARB | 8× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓄫US9F34VARB𓏏 | 5× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄫[] | 1× N(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓄫[]𓄣𓏤 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓄣US9M9VARA | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓅱⸮𓏛?𓏥⸮𓁷?[] | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏏US9F34VARA | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄫𓏏[] | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓄫𓏲[]𓄣𓏤𓏛𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓄫𓏲𓏏𓏛𓏥𓄣[] | 1× N:sg ( 1 )
US9F34VARA | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
US9F34VARBUS9M9VARA | 1× N:sg ( 1 )
US9F34VARB𓏏 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓄣US9M9VARA | 16× N:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏏US9F34VARA | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓏏US9F34VARB | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓏲US9M9VARA | 1× N:sg ( 1 )
- Wb 1, 4.17-19
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ꜣw.t-jb" (Identifiant de lemme 42) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/42>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Lisa Seelau, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/42, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.