ꜥnḫ(Identifiant de lemme 400614)
graphie hiéroglyphique: 𓋹𓈖𓐍
Identifiant permanent:
400614
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/400614
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
306
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2800
av. n. è.
à
161
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓁶 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓋹𓀀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋹𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓀀𓏥 | 5× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋹𓀀𓏪 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓋹𓀀𓏥 | 5× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋹𓅱 | 17× N.m:pl (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋹𓅱𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓅱𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓅱𓀀𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓋹𓅱𓀀𓏪 | 7× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓋹𓅱𓈓 | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 )
𓋹𓅱𓏤𓏤𓏤 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓅱𓏥 | 11× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋹𓅱𓏪 | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 )
𓋹𓅱𓏻𓏤 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓅱 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓋹𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋹𓈖𓐍 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓋹𓈖𓐍𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓀀𓁐𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓋹𓈖𓐍𓅱 | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 )
𓋹𓈖𓐍𓅱𓀀𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓋹𓈖𓐍𓅱𓀀𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓅱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓅱𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓏛 | 12× N.m:sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋹𓈖𓐍𓏛𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓏪𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓏲𓀀𓏥 | 7× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓋹𓋹𓋹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 11× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋹𓋹𓋹𓅱 | 8× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓋹𓋹𓋹𓅱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓋹𓋹𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓋹𓋹𓈖𓐍𓅱𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓋹𓋹 | 5× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋹𓏤𓄑𓀁𓏱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓋹𓏥𓐍𓈖 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓋹𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋹𓏪 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓋹𓏲𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋹𓐍𓅱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹
[]𓈖𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓋹[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓋹𓋹𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓏲𓀀𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
⸮𓋹?𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓋹?𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹A71𓁘𓏨 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋹US1Z2BEXTU𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹US9A1VARE[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹US9A1VARE𓏥 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓋹[] | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓋹[]𓊖𓏲𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹[]𓐍𓅱𓀀𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹[]𓐍𓅱𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋹𓈖𓐍A1B | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋹𓈖𓐍𓅱A1BUS1Z2BEXTU | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓋹𓋹𓋹A71𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓋹𓐍[] | 1× N.m:pl ( 1 )
-
Wb 1, 200.9-201.4
-
FCD 44
- Berlev, RdE 23, 1971, 27 ff.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ꜥnḫ" (Identifiant de lemme 400614) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/400614>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/400614, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.