jqr(Identifiant de lemme 400076)
graphie hiéroglyphique: 𓇋𓈎𓂋𓏛
Identifiant permanent:
400076
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/400076
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: adjectif
Traduction
Catégorie de nom selon W.Schenkel:
II 1
Catégorie de nom selon J.Osing:II 1.33
Attestation dans le corpus de textes du TLA
214
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2686
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓅞 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓅞𓏏𓏛 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓅞𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓅞𓏨 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓅠𓏏 | 1× ADJ ( 1 ) | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓇋𓄿𓈎𓂋𓀾𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓅞 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓅱𓂋𓀾𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋 | 3× ADJ ( 1, 2, 3 ) | 1× ADJ:f.sg ( 1 ) | 20× ADJ:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓇋𓈎𓂋𓀽𓏪 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓂋𓏛 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓅞 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓅱𓀾𓏪 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓅱𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏏 | 2× ADJ:f.sg ( 1, 2 ) | 1× V\rel.f.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏏𓏛 | 7× ADJ:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓇋𓈎𓂋𓏏𓏛𓏤𓏥 | 1× ADJ ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏛 | 7× ADJ ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× ADJ ( 1 ) | 13× ADJ(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× ADJ:m.pl ( 1, 2 ) | 35× ADJ:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏛𓈓 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏭𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏭𓏛𓏥 | 1× ADJ ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏭𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏲𓀾𓏛 | 2× ADJ:m.pl ( 1, 2 )
𓇋𓈎𓂋𓏲𓏛 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏲𓏛𓏥 | 2× ADJ:m.pl ( 1, 2 )
𓇋𓈎𓂋 | 1× ADJ ( 1 ) | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓏛 | 2× ADJ:m.sg ( 1, 2 )
𓇋𓈎𓏛𓏪 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓎼𓂋𓏏 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓈖𓇋𓈎𓂋𓏛 | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
[]𓈎[]𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
[]𓈎𓂋𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
[]𓈎𓂋𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
[]𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓅞⸮𓈎? | 1× ADJ(infl. unedited) ( 1 )
𓇋[] | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋[]𓂋𓏏 | 1× ADJ:f.sg ( 1 )
𓇋[]𓂋𓏛𓀀 | 1× ADJ ( 1 )
𓇋[]𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎[][] | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎[]𓏛 | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋[] | 1× ADJ:f.pl ( 1 ) | 1× ADJ:f.sg ( 1 ) | 2× ADJ:m.pl ( 1, 2 ) | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋⸮𓏛? | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓅱[] | 1× ADJ ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏛[] | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏲[] | 1× ADJ:f.pl ( 1 )
𓇋𓈎𓂋𓏲⸮𓏛?⸮𓏥? | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
- Wb 1, 137.1-15
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"jqr" (Identifiant de lemme 400076) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/400076>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/400076, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.