jtn(Lemma-ID 33120)
Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓏏𓈖𓈅𓈓
Persistente ID:
33120
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/33120
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
101
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1548 v.Chr.
bis
30 v.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓃛𓂧𓈖𓏌𓏲𓐎𓏏𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓅱𓏏𓈖𓈅𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏏𓈖𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏏𓈖𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏏𓈖𓏌𓏲𓐎𓏏𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏏𓈖𓏥𓈅𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓂧𓈖𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓂧𓈖𓏏𓈇𓏤 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓃛𓏲𓈇𓏤 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓃛𓏲𓈖𓏏𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈇𓏤 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓃛𓏲𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓈅 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓈅𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓈇𓏤 | 12× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓈇𓏥 | 14× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓏌𓏲𓏏𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓏌𓏲𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓏌𓏹𓏹𓈇𓏤𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓏌𓏹𓏹𓐎𓏏𓏤𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓏏𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖𓏥𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏹𓏹𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂧𓈖𓏌𓏲𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓏏𓏭𓏤𓐎𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓍿𓈖𓈇𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓈅𓏤𓏪 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇋𓏏𓈖𓈅𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓅱𓏏𓏤𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓇳𓏏𓏤𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓂉𓈒𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓏏𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓏏𓈖𓏤𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓐎𓏏𓈇𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓏏𓈖𓏌𓏲𓐎𓏏𓏤𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇋𓏏𓏭𓏌𓏲𓂊𓉐 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
demot | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏏𓈖𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏏𓈖𓈇𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏏𓈖𓏌𓏲𓐎𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓃛?⸮?𓏲𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛⸮?⸮? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛[]𓏏𓈖𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏏[]𓈖𓈅𓏧 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏤𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖[]𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖[]𓏲𓏏𓈇𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓃛𓏲𓏏𓈖⸮𓈇?𓏤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
-
Wb 1, 145
-
vgl. MedWb 109
- KoptHWb 53
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"jtn" (Lemma-ID 33120) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/33120>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/33120, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.