jr.j(Lemma-ID 28510)
Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓂋𓏭𓀹
Persistente ID:
28510
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/28510
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
206
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2445 v.Chr.
bis
161 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓀸 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓀸𓀀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓀸𓀸𓀸 | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 )
𓀸𓂋𓅱𓏛𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓀸𓂋𓆑𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓀸𓄿 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓀸𓅱𓏥𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓀸𓇋𓅱𓂡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓀸𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓀸𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓀸𓏥𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓀹 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓀹𓀀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓀹𓏏𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓀹𓏪 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓁹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓁹𓀸𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂋 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓂋𓀸 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂋𓂋𓂋 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 3× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3 )
𓇋𓂋 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓂋𓀭𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓀸𓀀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓀸𓂞𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂋𓀸𓏪 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓂋𓀹𓅱𓀀var𓏪 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓂋𓅱𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂋𓅱𓏛𓏥 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓇋𓂋𓅱𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂋𓏏𓀸𓏛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂋𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏭 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀸 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓀀𓏥𓅆 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛 | 5× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛𓀀 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛𓀀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓂋𓏭𓀸𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓀀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓀀𓏥 | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓅆𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓀀𓏥 | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓏥𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓏲𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏭𓏛𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓇋𓇋𓀸𓏛𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓂋𓏭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓏛 | 11× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓂋𓏭𓏛𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓂋𓏮𓀹 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏮𓀹𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏮𓀹𓏛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏲𓀸𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 4× N.m:pl:stc ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓂋𓏲𓀹𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏲𓀹𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏲𓀹𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏲𓀹𓏛𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏲𓀹𓏛𓀀𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏲𓀹𓏛𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓂋𓏲𓀹𓏛𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
| 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄿𓅱𓏏𓂞𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
| 1× N.m:sg:stc ( 1 )
[][]𓏲𓀹𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓀹𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
[]𓂋[]𓀹𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓁐? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮? | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓂋[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓂋[]𓀹𓏛𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓂋𓏭US9A40VARA | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀸Y1V𓏪 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓂋𓏭𓀹⸮𓀀?⸮𓏥? | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓂋𓏲[]𓏛 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
- Wb 1, 105.5-8
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"jr.j" (Lemma-ID 28510) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/28510>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/28510, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.