Jnp.w(معرف المادة المعجمية 27360)
التهجئة الهيروغليفية: 𓇋𓈖𓊪𓅱𓃢
معرف دائم:
27360
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27360
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم إله
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
1362
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2842 ق.م.
إلى
324 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓁢 | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 )
𓁹𓊨𓀭 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓃢 | 260× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 20× DIVN(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓃢𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓃢𓊵 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓃢𓊵𓏏𓂋𓏙 | 1× DIVN ( 1 )
𓃣 | 40× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓃣var | 1× DIVN ( 1 )
𓃧𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓅱𓊪𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓂋𓊪𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓃣 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪𓁢var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓅱𓊪𓈖 | 9× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9 )
𓇋𓅱𓊪𓈖𓁢var | 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
𓇋𓈖𓅱𓊪 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓈖𓅱𓊪𓀭 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓈖𓊪 | 41× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2، 3 )
𓇋𓈖𓊪𓀭 | 14× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 25× DIVN(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓈖𓊪𓀭var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓁢 | 7× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2، 3 )
𓇋𓈖𓊪𓃢 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓃣 | 8× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅆 | 32× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱 | 11× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓀭 | 8× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 22× DIVN(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓁢 | 2× DIVN ( 1، 2 ) | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃢 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃣 | 2× DIVN ( 1، 2 ) | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃣𓀭 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓃥𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱𓊹 | 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
𓇋𓈖𓊪𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓇋𓇋𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓈇 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓊹 | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 )
𓇋𓈖𓊪𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓏲 | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 )
𓇋𓈖𓊪𓏲𓃢 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓈖𓊪𓏲𓅆 | 30× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓈖𓊪𓏲𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓈖𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪 | 5× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓇋𓈖𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖var | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓊪 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓊪𓈖 | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 )
𓇋𓊪𓈖𓁢 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓋔𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓋔𓊪𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓋔𓊪𓏲 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏌𓊪𓊹 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓏠𓈖𓏲𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏲𓊪 | 5× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓇋𓏲𓊪𓈖 | 14× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈖𓊪𓏲𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓏙𓊵𓃢 | 1× DIVN ( 1 )
| 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
| 7× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 )
| 18× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
var | 1× DIVN ( 1 )
| 2× DIVN ( 1، 2 )
var | 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
[][]𓊪𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓃢 | 2× DIVN ( 1، 2 )
[]𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖[]𓅱 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓊪𓏲[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓊪𓏲𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏲𓃢 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓁢? | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓃣?𓏏 | 1× DIVN ( 1 )
𓃢[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓃣 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓈖 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓊪 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋[]𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓊪𓀭 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋[]𓊪𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖[] | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓈖[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪E16Bvar | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪E206A | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪E312 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪Z5A𓅆 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓈖𓊪[] | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 )
𓇋𓈖𓊪⸮𓏲?[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓈖𓊪𓅱[] | 1× DIVN ( 1 )
𓈖𓇋𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 1, 96.7
- LGG I, 390
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"Jnp.w" (معرف المادة المعجمية 27360) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27360>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27360، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.