jmꜣḫ.w(Lemma-ID 25090)

Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓌳𓐍𓄪𓅱


Persistente ID: 25090
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25090


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (mask.)


Übersetzung

de
Würdiger; Versorgter
en
revered one; one who is provided for (the deceased)
fr
(le) vénérable, (le) bienheureux; celui qui est pourvu
ar
الموقر ؛ المبجل ؛ محل العناية

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2686 v.Chr. bis 14 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓄪 | 40× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄪𓀼 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓅱 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓄪𓅱𓀼 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓇋𓇋 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓄪𓇋𓇋𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄪𓏤 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓄪𓏤𓀰𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄪𓏤𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 103× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄪𓐍𓀽 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓀽𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓄪𓐍𓀽𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄪𓐍𓂋𓚱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄪𓐍𓅱 | 23× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄪𓐍𓅱𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄪𓐍𓇋𓇋 | 27× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄪𓐍𓇋𓇋𓀭 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓈖𓂋𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓏤𓂋𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓏤𓇋𓇋 | 65× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓄪𓐍𓏤𓇋𓇋𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓏤𓈖𓇋𓇋 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓄪𓐍𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓅓𓇋𓌳𓐍𓄪𓀽𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓄪 | 15× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓄪𓏤 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇋𓄪𓐍 | 36× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓄪𓐍𓀽𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓄪𓐍𓂋𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓄪𓐍𓅱 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇋𓄪𓐍𓇋𓇋 | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓇋𓄪𓐍𓇋𓇋𓀻 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓄪 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓌳𓄪𓅱 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓅱𓐍 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇋𓌳𓄪𓅱𓐍𓀻 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 46× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱 | 19× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 23× N.m:pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 105× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓀀𓀀𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓀻 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓀻𓀻𓀻 | 3× N.m:pl ( 1, 2, 3 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓅱 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓅱𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓇋𓇋 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓌳𓄪𓐍𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓌳𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓅱𓄪𓐍 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓀘 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓀽𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓅱𓀻 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓇋𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓏤𓀼 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓏤𓇋𓇋𓅱𓓆𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪𓏲𓀽𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓅱𓄪𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓇋𓇋𓄪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓇋𓇋𓄪𓏴𓏛𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓐍𓄪𓏛𓀼 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓯬 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓯬𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓯬𓐍𓅱 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇋𓌴𓐍𓄪𓏏𓏤𓀽𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌴𓐍𓄪𓏏𓏤𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓌴𓐍𓄪𓏤𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌴𓐍𓅱𓄪𓏤𓀘𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓎡𓌳𓄪𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓎡𓌳𓄪𓐍𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓐍𓌳𓀭𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓚻𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓚻𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓴗 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓴗𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )

F39B𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9F39VARA𓀿 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓄪[] | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
[]𓄪𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓄪𓅱𓐍 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓄪𓐍𓅱 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
[]𓄿𓐍𓏭𓴗𓏤𓀼 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓅓𓐍𓄪𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓅱 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓇋𓇋 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
[]𓇋𓌳[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓌳[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓌳𓄪[] | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓌳𓄪𓐍 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓌴𓐍𓏭𓄪 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓐍𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓐍𓅱𓊹𓉻 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓐍𓌳𓇋𓇋𓄪 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9F39VARA?[] | 1× N.m:pl ( 1 )
𓄪𓐍[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓇋𓇋𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓏤[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄪𓐍𓏤𓇋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋[] | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇋[]𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋[]𓇋𓇋𓐍[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓄪[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓄪𓐍[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇋𓌳[]𓐍𓅱 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓌳𓄪[] | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓄪[]𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓄪𓐍[] | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇋𓌳𓏏[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓌳𓐍𓄪[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌳[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓯬[]𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓴗US9A1VARE𓏨 | 1× N.m:pl ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 82.1-12


Digitale Verweise

Alt-TLA 25090
Digitalisiertes Zettelarchiv 25090
Erman & Grapow, Wb. 82
Projet Karnak 705
Projet Ramsès 29090
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 204
Wikidata L1381754

Editor:innen: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 07.08.2025

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"jmꜣḫ.w" (Lemma-ID 25090) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25090>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/25090, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)