ṯꜣw(Lemma-ID 174480)
Hieroglyphische Schreibung: 𓅷𓅱𓊡
Persistente ID:
174480
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/174480
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
772
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2494 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓅱𓏏𓊡𓏪 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓅷𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅷𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓅷𓊡 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓅷𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅷𓏲𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡 | 5× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m(unclear) ( 1 ) | 77× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓊡var𓅱𓈒𓏨 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡var𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓄹𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊡𓅱 | 11× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 23× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊡𓅱𓀁𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓅱𓈒𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓅱𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓅱𓏥 | 41× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 21× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊡𓅱𓏥𓀭 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓊡𓅱𓏥𓈗 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓅱𓏨 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊡𓅱𓏪 | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊡𓅳 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓊡 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓊡𓏏𓏮 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏏𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏤 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓊡𓏤𓏤𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 24× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 19× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊡𓏥𓅪 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊡𓏥𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊡𓏥𓊖𓀭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊡𓏨 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊡𓏪 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓊡𓏲 | 38× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓊡𓏲𓄿𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓊡𓏲𓏛𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊡𓏲𓏥 | 35× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 4× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4 ) | 74× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 35× N.m:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓊡𓏲𓏥𓀭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊡𓏲𓏥𓅓𓊛𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲𓏥𓅓𓏏𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲𓏥𓎅𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲𓏪 | 10× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓊡𓏲𓏭𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊡𓏲𓏮 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲𓏲𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓊡𓏲𓏲𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏹𓏥 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓊡𓏹𓏹𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓊡𓏹𓏹𓏹𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏹𓏹 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓊡𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌂𓅱𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓍿𓅷𓊡𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓅱𓊡𓏤𓏤𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓊡𓏲𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏲 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓏲𓊡𓏤𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏲𓊡𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 5× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
| 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏲𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
| 1× N.m:pl ( 1 )
var | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
| 1× N.m:sg ( 1 )
𓏥𓏲 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
| 1× N.m:sg ( 1 )
| 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓏲𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 1× N.m:sg ( 1 )
| 1× N.m:sg ( 1 )
| 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓏲𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 1× N.m:sg ( 1 )
P5C𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
P5H | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
P5Hvar𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
P5N𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9P5VARA | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
US9P5VARA𓏲𓏭 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
US9P5VARB𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
US9P5VARB𓏲𓏨 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓅱𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓊡 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓊡𓏲𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏪 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏲𓊡 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓏲𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
⸮𓆓?⸮𓈓?𓂋𓊡 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓊡? | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
⸮𓊡𓏲?[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅱𓏏𓊡⸮𓇤?⸮𓇤? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅷𓄿𓊡Z5A𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓅷𓄿𓊡⸮𓏏?⸮𓏛? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅷𓄿𓊡⸮𓏏?⸮𓏛?𓏏𓏲 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅷𓅱P5CP5CP5C | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊡US1Z2BEXTU | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡US1Z2BEXTU𓅱 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓊡⸮? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡[] | 10× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓊡[]⸮𓏥?[]⸮𓈇? | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓅱US1Z2BEXTU | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲R3A | 1× N.m:sg ( 1 )
𓊡𓏲Z2D | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓊡𓏲[] | 8× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
[] | 1× N.m:sg ( 1 )
- Wb 5, 350.12-352.29
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ṯꜣw" (Lemma-ID 174480) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/174480>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Lisa Seelau, Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/174480, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.