tꜣ-ḏsr(Lemma-ID 169370)
Hieroglyphische Schreibung: 𓇾𓂦𓂋𓈉
Persistente ID:
169370
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/169370
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
115
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2686 v.Chr.
bis
138 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓇾var𓂦𓂋𓇾var | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂦 | 6× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓇾𓂦𓂋𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂦𓂋𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂦𓂋𓏏𓏏𓈉 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂦𓈉 | 9× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓇾𓂦𓏏 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂦𓏏𓈉 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂦𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇾𓂧𓊃𓂋𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓆓𓋴𓂋𓂦𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓆓𓋴𓂦var𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓈅𓂦𓂋𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓈇𓂦𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓈇𓏤𓂦 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓈘𓂥𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓈘𓂦𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓏤𓈅𓂦𓈉 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇾𓏤𓈇𓂦𓂋𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓏤𓈇𓂦𓂋𓏏𓈉 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇾𓏤𓈇𓂦𓂋𓏏𓏛𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂋𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂋𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓏏𓈉 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇿𓂦var𓂋𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓂦𓂋𓈉 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 )
𓇿𓂦𓈉 | 9× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓇿𓂦𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓆓𓋴𓂋𓂤𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓈇𓆓𓋴𓂋𓂦 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓏤𓂦𓂋𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓏤𓈅𓂦𓂋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓏤𓈅𓂦𓂋𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓏤𓈅𓂦𓈉 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇿𓂋𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓂋𓏏𓈉 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇿𓂋𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈖𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓂦𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
US9N16VARB𓏏US9D45VARA𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
US9N16VARB𓏏𓂦𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
US9N16VARB𓏤US9D45VARA𓂋𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
US9N16VARB𓏤US9D45VARA𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
US9N16VARCUS9D45VARA𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
US9N16VARC𓂦𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[]⸮?𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂋𓏏[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂦[]𓏏𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂋 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾US9D45VARA𓂋𓏏𓏏𓈉 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓇾US9D45VARA𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇾[]𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓂦[]𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇾𓈇𓏤US9I10VARA𓋴𓂋𓂝𓈉 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇾𓏤[]𓂦𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿[]𓈉 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇿𓂦𓂋[] | 1× N.m:sg ( 1 )
US9D45VARA𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓂦[]𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓏏US9D45VARA𓏏𓏏𓈉 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
-
Wb 5, 228.6-14
- Wb 5, 611.10
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"tꜣ-ḏsr" (Lemma-ID 169370) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/169370>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/169370, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.