šnr(Identifiant de lemme 156210)

graphie hiéroglyphique: 𓆷𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓏴𓂡


Identifiant permanent: 156210
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156210


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: verbe


Traduction

de
[Verb]
en
[verb]
fr
[verbe]

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 1292 av. n. è. à 1077 av. n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓆷𓄿𓈖𓏥𓂋𓏤𓏴𓂡 | 1× V(unclear) ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 4, 516.1


Références externes

Ancien TLA 156210
Archives de feuillets numérisés 156210
Erman & Grapow, Wörterbuch 516
Wikidata L1388331

Commentaires

šnr: Syllabisch geschrieben und mit gekreuzten Stäben und schlagendem Arm klassifiziert, ein Hapax legomenon. Weder bei Hoch, Sem. Words, noch bei Breyer, Ägypten und Anatolien, aufgenommen, d.h. von dem einen nicht als semitisch, von dem anderen nicht als anatolisch eingestuft, sofern sie es nicht übersehen haben. Es muss eine Handlung bezeichnen, die sich auf das obere Ende der zuvor genannten und ebenfalls unidentifizierbaren Pflanze bezieht oder auf die Binde aus feinem Leinen. Gardiner überlegt: „Ob: etwas zudecken?“ (DZA 30.181.350). Wb 4, 516.1 verweist auf šr, womit wohl das šꜣrw geschriebene und wie šnr klassifizierte Wort von Wb 4, 522.10 gemeint ist, wobei man in dem Fall auch an šrj: „versperren“ (Wb 4, 527.12-17) denken könnte. Oder kann man es mit ḫnr: „einsperren“ (Wb 3, 296.1-7) zusammenbringen? Röpke, Mythologische Erzählungen in den Heiltexten, Bd. 1, 227-228 sieht hierin einen neuägyptischen Beleg für das im Mittleren Reich, etwa im magischen pTurin CGT 54003 in einer Amulettherstellung, belegte Wort šꜣr, das laut Osing, Nominalbildung, 236 und 805, Anm. 1034 zum koptischen ϣⲟⲗ: „Bündel“ zu stellen und daher mit „zusammenbinden“ zu übersetzen ist. Allerdings ist dieses Verb in den Sargtexten mit dem Stoffstreifen Gardiner S28 klassifiziert (s. Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 602); und ob in pTurin CGT 54003 wirklich dasselbe Verb vorliegt, ist unsicher, da der Klassifikator durch eine Lücke im Papyrus verloren ist. Daher bleiben auch Zweifel an einer Gleichsetzung von šꜣr mit dem šnr von pTurin CGT 54051, auch wenn sie lautlich gut möglich ist und eine Übersetzung „zusammenbinden“ denkbar wäre. Quack, in: WdO 43 (2), 2013, 263, Kommentar zu x+VIII,8 schlägt vor, dieses Wort mit demotisch šl: „rund sein“ zu verbinden.

L. Popko, 09. Juni 2022.

Auteur du commentaire: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier de données créé: 09.06.2022, dernière révision: 09.06.2022)


Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 04.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"šnr" (Identifiant de lemme 156210) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156210>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/156210, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)