Šmꜥ.w(Lemma-ID 154760)
Hieroglyphische Schreibung: 𓇗𓂝𓅱
Persistente ID:
154760
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/154760
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Ortsname
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
493
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
3287 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓇈 | 1× TOPN ( 1 )
𓇊 | 1× TOPN ( 1 )
𓇓 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓇓𓂝 | 1× TOPN ( 1 ) | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓂝𓈅𓊖 | 1× TOPN ( 1 ) | 3× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓇓𓂝𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 ) | 1× TOPN ( 1 )
𓇓𓂝𓏏𓊖 | 10× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓇓𓈘𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓇓𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓇓𓏏𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓇔 | 1× TOPN ( 1 )
𓇔𓅱𓊖𓇿 | 1× TOPN ( 1 )
𓇖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇖𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗 | 182× TOPN (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓇗var𓂝𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝 | 2× TOPN ( 1, 2 ) | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓇗𓂝var𓅱𓊖𓏏𓏤 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝var𓇗𓂝var | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓂝𓏏𓏯𓈇𓏥𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓂝𓏯𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓇇𓆰𓆰𓊖𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 ) | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓊖𓏥 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓇗𓂝𓏏𓏯𓊖 | 1× TOPN ( 1 ) | 1× TOPN ( 1 ) | 1× TOPN ( 1 ) | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓇗𓂝𓏏𓏹𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓏥𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓇗𓂝𓏲𓏪 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓅌 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓅱 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓇗𓅱𓈈 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
𓇗𓅱𓊖𓏏𓏤 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓇗 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓇠 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓊖 | 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
𓇗𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓏯𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇚 | 1× TOPN ( 1 ) | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓋑 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓋑𓊖 | 8× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓋑𓏏𓊖 | 5× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋖𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋗 | 1× TOPN ( 1 )
𓌞𓇇 | 1× TOPN ( 1 )
| 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
| 2× TOPN ( 1, 2 )
| 1× TOPN ( 1 )
| 1× TOPN ( 1 )
𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
| 1× TOPN ( 1 )
𓈅𓊖 | 4× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
| 3× TOPN ( 1, 2, 3 )
| 9× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
var | 1× TOPN ( 1 )
𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
var | 1× ADJ:m.sg ( 1 )
| 6× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
M161𓅱 | 1× TOPN ( 1 )
M207 | 1× TOPN ( 1 )
US9M159VARB𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]⸮? | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇓𓂝𓈅 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓇗 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓇓?[] | 1× TOPN ( 1 )
⸮𓇗? | 1× TOPN ( 1 )
𓇗[] | 1× TOPN ( 1 )
𓇗[]𓇇𓆰𓆰𓊖𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓂝𓏏𓏹⸮𓏛?𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓊖𓏤U111 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓏏Z5A | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓏏Z5A𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓇗𓂝𓏏𓏯⸮? | 1× TOPN ( 1 )
𓌞N90 | 1× TOPN ( 1 )
[] | 1× TOPN ( 1 )
- Wb 4, 472.8-475.18
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"Šmꜥ.w" (Lemma-ID 154760) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/154760>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/154760, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.