snḏ(Lemma-ID 138730)
Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓐩𓈖𓆓𓅾𓀁
Persistente ID:
138730
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/138730
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (3-rad.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
281
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2494 v.Chr.
bis
100 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓅾 | 8× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 7× V\advz ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 17× V\imp.pl (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 3× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\rel.f.sg ( 1 ) | 1× V\rel.m.pl ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 5× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓅾𓀁 | 18× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× V\advz ( 1, 2, 3 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\rel.m.sg ( 1, 2 ) | 3× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 10× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓅾𓀁𓈖 | 4× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓅾𓀁𓏥 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓅾𓀜 | 3× V\inf ( 1, 2, 3 )
𓅾𓂡 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓅾𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\rel.m.sg ( 1, 2 )
𓅾𓅱𓀁 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅾𓇋𓇋 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓅾𓎡 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅾𓎡𓅱𓀀 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅾𓏏 | 1× V\rel.f.sg ( 1 )
𓅾𓏏𓏤𓀀𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓅾𓏏𓏤𓎡 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅾𓏱 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓅾𓏱𓈖 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅾𓏲 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅾𓏲𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓅾𓏲𓀁𓏥 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓅾𓏲𓀜 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓅾𓏲𓏏 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓅾𓐎 | 1× V\advz ( 1 )
𓊃𓈖𓂧 | 1× V\advz ( 1 )
𓊃𓈖𓂧𓅾 | 1× V\advz ( 1 )
𓊃𓈖𓂧𓅾𓀁𓏪 | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓊃𓈖𓂧𓏭𓏏𓀁 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊃𓈖𓏏𓅾 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓈖𓏏𓏭𓅾 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓊃𓈖𓏥
𓊃𓏌𓏏𓅾 | 3× V\imp.sg ( 1, 2, 3 )
𓋴𓈖𓂧𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓅱𓀁 | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓅾 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓅾𓀁 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓅾𓀁𓈖 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏏𓅾𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏏𓏯𓀁 | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓂧𓏯𓀁𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏯𓅾𓀁 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓀀 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓀁𓏥 | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓀀𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓀁 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\rel.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-2sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓀁𓏏𓏲 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓀁𓏥 | 1× V\advz ( 1 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 3× V\res-3sg.m ( 1, 2, 3 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾𓏲𓀁𓈖 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏹𓀁 | 1× V\rel.m.sg ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏹𓏯𓀁 | 1× V\advz ( 1 )
𓋴𓈖𓆓 | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓆓𓅾 | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓈖𓆓𓅾𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓆓𓆑 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓆓𓏏 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓆓𓏲𓅾𓀁𓏥 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓆓𓐩 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓈖𓏏𓀁 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓋴𓈖𓏏𓏯𓄑𓀁 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓋴𓈖𓏛𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓈖𓏭𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓏌𓏏𓅾 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋴𓏏𓈖𓏲𓅾𓀁 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓋴𓐩𓂣 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓋴𓐩𓅾𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓐩𓆓𓅾𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓐩𓈖𓆓 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 )
𓋴𓐩𓈖𓆓𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓋴𓐩𓈖𓆓𓅾 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓐩𓈖𓆓𓅾𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓐩𓋴𓈖𓆓𓅾 | 1× V\inf ( 1 )
[][]𓏏𓅾 | 1× V\imp.sg ( 1 )
[]𓀁 | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
[]𓅾𓀁𓏥 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓈖𓂧𓏲𓀁𓏥 | 1× V\advz ( 1 )
[]𓐩𓈖𓆓𓅾 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓅾⸮𓀁? | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓈖𓄿𓏭𓋴𓈖𓂧𓏏Z5A𓀁 | 1× vblz-ADJ:stpr ( 1 )
𓋴[]𓂧𓏲𓅾𓀁 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴[]𓅾𓀁 | 1× V\res-3pl.f ( 1 )
𓋴[]𓈖𓆓𓅾 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓅾[] | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏏Z5A𓀁 | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 1× V\rel.m.pl ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 5× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴𓈖𓂧𓏏Z5A𓀁𓎡𓏲𓀀 | 2× V\res-1sg ( 1, 2 )
𓋴𓈖𓂧𓏏Z5A𓀁𓏥 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓈖𓂧𓏲𓅾[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
- Wb 4, 182.2-183.3
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"snḏ" (Lemma-ID 138730) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/138730>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/138730, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.