sn(معرف المادة المعجمية 136230)
التهجئة الهيروغليفية: 𓌢𓀀
معرف دائم:
136230
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136230
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مذكر)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
800
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2686
ق.م.
إلى
200
م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓅭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓈖 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓇓 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓈖 | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓊃𓈖 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴𓈖 | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓋴𓈖𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓌢𓈖 | 3× N.m:du ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴𓌢𓈖𓅱 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓌢𓈖𓏌𓀀𓀀𓀀 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓋴𓌢𓏌𓏌𓏌 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 26× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓌢𓀀 | 85× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 5× N.m:sg:stc ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 20× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓌢𓀀𓀀 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓌢𓀭 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓌢𓀰 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓅆 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓌢𓅱𓏌𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓇋 | 10× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
𓌢𓇋𓀀 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓌢𓇋𓅆 | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓌢𓈖 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1، 2، 3 ) | 16× N.m:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1، 2 ) | 83× N.m:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓌢𓈖𓀀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 8× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 11× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓌢𓈖𓀀𓀀𓀀 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌢𓈖𓀀𓏥 | 2× N.m:pl:stpr ( 1، 2 )
𓌢𓈖𓀀𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓀭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 5× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓌢𓈖𓀭𓀭 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓌢𓈖𓅆 | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓌢𓈖𓇋 | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓌢𓈖𓇋𓀀 | 6× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓌢𓈖𓊹 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓀀𓀀 | 1× N.m:du ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓀀𓈓 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓅱𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓅱𓀀𓁐𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓅱𓀀𓏥 | 3× N.m:pl ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓏲𓀀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓏲𓅆 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏌𓏲𓅆𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏏 | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓌢𓈖𓏏𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓈖𓏏𓀭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏤 | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 6× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
𓌢𓈖𓏤𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓈖𓏭 | 1× N.m:du ( 1 )
𓌢𓈖𓐚 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓊹𓈖 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓋴𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓌢 | 2× N.m:du:stc ( 1، 2 ) | 3× N.m:du:stpr ( 1، 2، 3 )
𓌢𓌢𓌢 | 3× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3 )
𓌢𓌢𓌢𓅱 | 4× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓌢𓌢𓌢𓅱𓏌 | 5× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓌢𓌢𓌢𓏌 | 3× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3 )
𓌢𓌢𓌢𓏌𓅱 | 5× N.m:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓌢𓏌 | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓌢𓏌𓅱𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓏌𓅱𓏏𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓏌𓅱𓏭𓀭𓀭 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓌢𓏌𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓏌𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓏌𓏲 | 1× N.m:du ( 1 )
𓌢𓏌𓏲𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓏌𓏲𓅆 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌢𓏌𓏲𓏭𓏛𓀜𓀀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓏌𓏲𓏭𓏛𓀜𓀀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓏏𓀰 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓏏𓁐 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓌢𓏏𓊹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓏤 | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
𓌢𓏤𓀭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓏤𓅆 | 3× N.m:sg ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓏤𓅆𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓏤𓈖 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓏤𓏌𓏲𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓌢𓏥 | 2× N.m:pl:stpr ( 1، 2 )
𓌢𓏨𓀀 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢𓏱 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓀀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌣 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌣𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌣𓀀𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌣𓀭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌣𓇋 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌣𓈖 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌣𓏌 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌣𓏌𓏤 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓍛𓏤 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓍲𓈖 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓍴 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓍴𓀀 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓍴𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓍴𓇋𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓍴𓈖𓏌𓏲𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓍴𓍴 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓍶𓏤
| 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓅱𓏌𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
| 5× N.m(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 2× N.m:sg ( 1، 2 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓀀 | 4× N.m:sg ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓀭 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓀮 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓀀 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓀀𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓀭 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓇋 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓊹 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓇿𓏌 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈖 | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓈖𓀀 | 2× N.m:sg ( 1، 2 )
𓈖𓀭 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓈖𓅱𓏌𓁐𓏪 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈖𓏌𓏲𓀀𓁐𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓏌𓏲𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓏏𓈖𓀁
𓏛𓀀 | 2× N.m:sg ( 1، 2 )
𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
| 3× N.m:du:stpr ( 1، 2، 3 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
| 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
| 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓀭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏌𓄹 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏌𓅱𓀀𓏪 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏤 | 2× N.m:sg:stpr ( 1، 2 )
𓏤𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏤 | 1× N.m:sg ( 1 )
T22C𓏌𓅱 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
[]𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓈖 | 4× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
[]𓈖𓀀𓀀𓀀 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
⸮𓌢? | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓌢?[]𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
⸮𓌢?⸮𓀭?𓈖 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓌢?𓀁 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
⸮𓍲?𓈖 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓍴?𓇋 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢⸮?𓅱 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌢[] | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓌢[]𓀭 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌢𓈖A1B | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌢𓈖A71 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌢𓌢𓌢𓅱[] | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓍴𓏌𓇋𓇋[] | 1× N.m:pl ( 1 )
US9A40VARA | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓏌𓏻 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
- Wb 4, 150.8-151.4
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"sn" (معرف المادة المعجمية 136230) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136230>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ۱.٤.٢، ٢٠٢٦/۳/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/136230، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.