sꜥnḫ(Identifiant de lemme 128910)

graphie hiéroglyphique: 𓋴𓋹𓈖𓐍


Identifiant permanent: 128910
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128910


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: verbe (caus. 3-lit.)


Traduction

de
beleben; versorgen
en
to make live; to perpetuate; to nourish
fr
faire vivre; maintenir en vie

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2686 av. n. è. à 161 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓂝𓋹𓈖𓐍 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓅭𓈖𓐍 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓂝𓈖𓐍 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓋹 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 8× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 3× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃𓋹𓈖𓐍 | 6× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 9× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓊃𓋹𓏌𓐍 | 2× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2 )
𓊃𔋼𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓈖𓐍 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓋹 | 11× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 77× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 17× V\inf:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× V\ptcp.act.f.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 29× V\ptcp.act.m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\rel.m.sg:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 ) | 18× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓋹𓈖 | 5× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓋴𓋹𓈖𓐍 | 10× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 39× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 6× V\inf:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 ) | 36× V\ptcp.act.m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 15× V\tam.act:stpr (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓈖 | 1× V\inf ( 1 ) | 11× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓈖𓏏𓏲 | 1× V\tam-ant-pass:stpr ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓍿 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏏 | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏏𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏛 | 15× V\inf (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏛𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏥 | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏭𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏲 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏲𓀀𓏥 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𔏳𓏛 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓋹𓏌 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓋹𓏤 | 1× V\inf ( 1 )
𓋹 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋹𓈖𓐍 | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 )
𓋹𓋴 | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓍛𓇬 | 1× V\inf ( 1 )
𓏥𓋴𓋹 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓧂𓋹𓈖𓐍 | 1× V\inf ( 1 )

[]𓈖[] | 1× V\inf ( 1 )
[]𓈖𓐍𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 )
[]𓈖𓐍𓏲𓀀𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓋹 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓋹𓈖𓐍𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓋹𓈖𓐍𓏏𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓋹𓈖𓐍𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓋹𓏌𓐍 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
⸮𓋴?⸮𓋹?⸮𓈖?⸮𓐍? | 1× V\inf ( 1 )
𓋴[] | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\imp.pl ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴⸮𓋹? | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓋴𓋹[] | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓋹[]𓀀𓏥 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓋹[]𓐍[] | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓋹[]𓐍𓎡 | 1× V\res-1sg ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍[] | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓋹𓈖𓐍𓏏[] | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓋹A497var | 1× V(infl. unedited) ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 4, 46.4-47.13


Références externes

Ancien TLA 128910
Dictionnaire copte en ligne C3629
Archives de feuillets numérisés 128910
Erman & Grapow, Wörterbuch 46
Projet Karnak 364
Projet Ramsès 1553
Wikidata L1381863

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 07.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"sꜥnḫ" (Identifiant de lemme 128910) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128910>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128910, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)