sꜣꜣ(Identifiant de lemme 126170)

graphie hiéroglyphique: 𓋴𓐠𓄿𓄿𓀁𓀀


Identifiant permanent: 126170
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/126170


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: nom commun (masc.)


Traduction

de
Verständiger
en
wise man
fr
celui qui comprend, est intelligent

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 2375 av. n. è. à 1077 av. n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓊃𓄓𓐠𓄿 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐟𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐟𓄿𓄿 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐟𓄿𓄿𓅱 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓐟𓄿𓄿𓅱𓈓 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓋴𓐟𓄿𓄿𓤼𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐟𓅀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐠𓄿𓄿𓀁 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐠𓄿𓄿𓀁𓀀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )

𓋴[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐠[]𓄿𓀁𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐠𓄿𓀁[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓐠𓄿𓄿𓀁[] | 1× N.m:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 4, 16.7


Références externes

Ancien TLA 126170
Archives de feuillets numérisés 126170
Erman & Grapow, Wörterbuch 16
Wikidata L1383834

Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 04.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"sꜣꜣ" (Identifiant de lemme 126170) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/126170>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/126170, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)