ẖnn.w(Identifiant de lemme 123760)
graphie hiéroglyphique: 𓂙𓈖𓈖𓏌𓅱𓃩𓂡𓏥
Identifiant permanent:
123760
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/123760
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun
Traduction
Catégorie de nom selon W.Schenkel:
I 6
I 7
Catégorie de nom selon J.Osing:I 6.12
Attestation dans le corpus de textes du TLA
137
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂙𓂡𓏥 | 1× N:sg:stpr ( 1 )
𓂙𓈖𓂡 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓂙𓈖𓃫𓂡 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓅱𓏌𓃫𓂡𓈓 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓂝𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓂡 | 1× N:sg:stpr ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓂡𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓃫𓏥𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓅱𓏌𓇲𓂞𓏥 | 2× N(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂙𓈖𓈖𓈖𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓈖𓏌𓏲𓃫 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓈖𓏯𓂡𓏥 | 1× N:pl ( 1 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓈖𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓎂𓂡𓈓 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓅱𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓅱𓃫𓂞𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓅱𓇲 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓅱var𓀜 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓁣𓀜 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓁣𓀜𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓃩𓀜 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓃩𓂝𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓃩𓂡 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓃫𓀜 | 3× N:sg ( 1, 2, 3 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓃫𓂡𓏥 | 3× N:sg ( 1, 2, 3 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓃫𓏛𓀜𓀀𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏯𓂡𓏥 | 1× N:pl ( 1 ) | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓂙𓈖𓈖𓏲𓃩 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏲𓃩𓀜 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓐎 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓅱𓂞𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏌𓏌𓃫𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓁣𓀜𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓃩𓀜 | 3× N:sg ( 1, 2, 3 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓃫𓀜𓀀𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓇋𓇋𓁣𓀜𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓇋𓇋𓁣𓏛𓀜 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓇋𓇋𓃫𓀜 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓇋𓇋𓃫𓀜𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏲𓈖𓈖𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓏌 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓏌𓅱 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓏌𓏌𓏌𓃫 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
𓂙𓏌𓏲𓈖𓈖𓂡 | 1× N:sg ( 1 )
𓄡𓏌𓏌𓏌𓂡 | 1× N:sg ( 1 )
𓎀𓈖𓈖 | 1× N:sg:stpr ( 1 )
𓐍𓈖𓈖 | 1× N:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓈖𓂡 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓐍𓈖𓈖𓂡𓏥 | 5× N:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓈖𓏌𓏲𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓈖𓏭𓂡 | 1× N:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓈖𓏭𓂡𓏥 | 6× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 3× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓐍𓈖𓈖𓏯𓂡𓏥 | 2× N:sg ( 1, 2 )
𓐍𓈖𓏌𓏲𓀁𓏥 | 1× N(infl. unedited) ( 1 )
| 1× N:sg:stpr ( 1 )
𓈖𓈖𓅱𓏌𓇲𓂞𓏥 | 3× N(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓈖𓏌𓏤 | 4× N:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓈖𓏌𓏲𓃩 | 1× N:sg ( 1 )
[]⸮𓈖?𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
[]⸮𓈖?𓈖𓏥𓂡 | 1× N:sg ( 1 )
[]𓂡 | 1× N:sg ( 1 )
[]𓈖[] | 1× N:sg ( 1 )
[]𓈖𓈖𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
[]𓈖𓏌𓏲𓃫𓀜𓀀𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
[]𓐎 | 1× N:sg ( 1 )
𓂙
𓂙[] | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖Z5A𓂡𓏥 | 1× N:sg:stc ( 1 )
𓂙𓈖𓈖[] | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓂡[] | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌[] | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓈖𓏌𓏲𓃫[] | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌[] | 1× N:sg ( 1 )
𓂙𓈖𓏌𓏤[] | 1× N:sg ( 1 )
𓈖𓂋[]𓅱𓏌𓃩𓀁𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓈖Z5A𓂡𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓈖[]𓏥 | 1× N:sg ( 1 )
𓐍𓈖𓈖⸮𓀜? | 1× N:sg ( 1 )
- Wb 3, 383.14-20
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ẖnn.w" (Identifiant de lemme 123760) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/123760>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/123760, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.