Ḫmn.w(Identifiant de lemme 117260)
Identifiant permanent:
117260
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/117260
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom de lieu
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
101
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1759
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓋴𓋴𓈖𓏌𓅆𓅆𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓋴𓈖𓏌𓏲𓅆𓅆𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓋴𓈖𓏌𓏲𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓋴𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓋴𓋔𓏌𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓋴𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏌𓏲𓅆𓅆𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
𓋴𓋴𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏌𓏲𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓋴𓏏𓊖𓋴 | 1× TOPN ( 1 )
𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓋴𓋴𓏌𓏲𓅆𓅆𓏥 | 1× TOPN ( 1 )
𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓋴𓋴𓏌𓏲𓅆𓏥𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏌𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏼𓏼 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓏼𓏼𓏻𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏽𓏌𓊖𓏽 | 1× TOPN ( 1 ) | 2× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓏽𓏽 | 5× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏽𓏽𓈖𓈖𓏌𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏽𓏽𓈖𓏌𓏲𓅆𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓏽𓏽𓈖𓏌𓏲𓊖 | 5× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏽𓏽𓈖𓏌𓏲𓊖𓅆 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓏽𓏽𓈖𓏌𓏹𓏹𓇋𓇋𓊖𓅆 | 1× TOPN ( 1 )
𓏽𓏽𓈖𓏌𓏹𓏹𓊖 | 1× N:sg:stpr ( 1 )
𓏽𓏽𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏽𓏽𓏌𓊖 | 9× TOPN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓏽𓏽𓏌𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏽𓏽𓏏𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓐁𓏌𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓏌𓐄𓐄𓐄𓐄𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓏌𓅱𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓈖𓅱𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓈖𓅱𓏌𓊖 | 2× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓈖𓏌𓅱𓊖 | 2× TOPN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓏌𓅱𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓏌𓊖 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓐄𓏌𓏲𓊖𓀭 | 1× TOPN(infl. unedited) ( 1 )
𓐇𓏌𓊖𓐇 | 1× TOPN ( 1 )
𓐋𓈖𓏌𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏏𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
𓏽𓏽𓈖𓏌𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
I95 | 2× TOPN ( 1, 2 )
US9No4VARKUS9No4VARK𓈖𓏌𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
Z107Z107𓈖𓏌𓏲𓊖𓅆 | 1× TOPN ( 1 )
Z107𓏌Z107𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈖[]𓏲𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓈖[]𓏲𓊖𓅆 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓋴𓋴[]𓅆𓏥𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏽𓈖𓏌[] | 1× TOPN ( 1 )
[]𓏽𓈖𓏌𓏲𓊖 | 2× TOPN ( 1, 2 )
⸮𓋴?⸮𓋴?𓏏[] | 1× TOPN ( 1 )
𓏌𓏌𓋴[]𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤[]𓋴𓏌𓏲𓅆𓏥𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓋴𓋴𓏌[]𓅆𓏥𓊖 | 1× TOPN ( 1 )
𓏽𓏏𓊖[] | 1× TOPN ( 1 )
𓏽𓏽𓈖𓏌𓏲[] | 1× TOPN ( 1 )
-
Wb 3, 283.2
-
GDG IV, 176
- LÄ II, 1137 ff.
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"Ḫmn.w" (Identifiant de lemme 117260) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/117260>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/117260, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.