ḥmw.t-rʾ(Lemma-ID 105450)
Hieroglyphische Schreibung: 𓍎𓏏𓏤𓏛𓏥𓂋𓏤
Persistente ID:
105450
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/105450
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (fem.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
186
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1945 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓆜𓂋𓏤𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆜𓂋𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆜𓅬𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆟𓅬 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆟𓅬𓏤𓏛𓏥 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓈞𓂋𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓂋𓏤𓏛𓏥 | 8× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓈞𓂋𓏤𓏥 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈞𓂋𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓅓𓂋𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈟𓂋𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓂋𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓂋𓏤𓈒𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓂋𓏤𓏛𓏥 | 21× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓈟𓂋𓏤𓏥 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓈟𓂋𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈟𓂋𓐎 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓂋𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓂋𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓂋𓏤𓀁 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓂋𓏤𓏛𓏥 | 13× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓍍𓏏𓏛𓏥𓏱 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓏤𓂋 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓏤𓂋𓏤 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓏤𓂋𓏤𓏛𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓍍𓏏𓏤𓏛𓂋𓏤𓀁 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓏤𓏛𓏥𓂋𓏤 | 9× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓍍𓏏𓏤𓏛𓏥𓂋𓏤𓀁 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓍍𓏏𓏤𓏛𓏥𓏱 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏏𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓍍𓏏𓏭𓎡 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏤𓏏𓂋𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏭𓂋𓏤𓏛𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓍍𓏭𓂋𓏤𓏛𓏥𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏭𓂋𓏤𓏱𓏥 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓍎𓂋 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍎𓂋𓏤 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓍎𓏏𓂋𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍎𓏏𓂋𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍎𓏏𓏤𓂋𓏤 | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓍎𓏏𓏤𓂋𓏤𓀁 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓍎𓏏𓏤𓏛𓏥𓂋𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍎𓏤𓂋𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍎𓏭𓂋𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍏𓏭𓂋𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓏛𓏥 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓂋𓏤𓏛𓏪 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓏥 | 6× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓂋𓏨 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏤𓂋𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓅱𓂝𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓌃𓏪 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
U24L𓅓𓂋𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓀁 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓂋[] | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓂋[]𓀁 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓂋𓏤𓀁 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓆟?⸮𓅬? | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮?𓏤𓐝𓂋𓀁 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆟[]𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆟⸮𓂋?𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓂋𓏤[]𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓂋[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓂋𓏤[] | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓍍[] | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓍍𓏭𓂋[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍍𓏭𓏛[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍎[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓍎𓂋[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓍎𓏏𓏤𓂋[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍎𓏏𓏤𓂋𓏤[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
-
Wb 3, 85.1-2
-
MedWb 602
- Wilson, Ptol. Lexikon, 646 f.
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḥmw.t-rʾ" (Lemma-ID 105450) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/105450>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/105450, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.