Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text A5CR7BUI65FE3EGXTYDZMIE3IM



    x+1
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de segeln (= sgr)

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    person_name
    de ["Hagriter"]

    (unspecified)
    PERSN

de [,...] des Segelns, das Hakoris gemacht hat.



    x+2
     
     

     
     

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an (in Briefen)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

de Ich schrieb dir darüber.


    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sprechen, erzählen; [subst. Inf.] Rede, Erzählung; [subst. Inf.] Angelegenheit, Ereignis

    (unspecified)
    V


    x+3
     
     

     
     

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de ohne

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de "Horus" [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

de Es gibt kein schlechtes(?) Wort(?) ohne (Zu)tun(?) durch(?) Horos.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    x+4
     
     

     
     

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in der Hand

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Chnum hat nicht sie (Pl.) nicht in seine Hand gelangen lassen.


    verb
    de feststellen, konstatieren, anerkennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Geschehen, Tatsache

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+5
     
     

     
     

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Philae

    (unspecified)
    TOPN

de Ich habe festgestellt, daß er nach Philae gegangen ist.


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de viel, zahlreich

    (unspecified)
    ADJ


    x+6
     
     

     
     

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Sache, Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er sprach vor Tegeretre viele Worte in meiner Angelegenheit.



    x+7
     
     

     
     

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stimme

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Sache, Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er hat entsprechend seiner Aussage(?) kein Wort von meinem Auftrag angenommen.



    x+8
     
     

     
     

    undefined
    de 〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN


    x+9
     
     

     
     

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich kam mit meinen Leuten in den Tempel von Elephantine.


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de bei, in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Heiligtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin bei der Ruhestätte des Chnum.



    x+10
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    title
    de Fütterer(?)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN


    x+11
     
     

     
     

    adverb
    de hierher

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

de Die Dinge, deretwegen der Fütterer(?) Ahmose hierhergekommen ist, hast du gehört.

  (1)

x+1 ... n skr ı͗:_ ı͗r Hgr

de [,...] des Segelns, das Hakoris gemacht hat.

  (2)

de Ich schrieb dir darüber.

  (3)

de Es gibt kein schlechtes(?) Wort(?) ohne (Zu)tun(?) durch(?) Horos.

  (4)

de Chnum hat nicht sie (Pl.) nicht in seine Hand gelangen lassen.

  (5)

de Ich habe festgestellt, daß er nach Philae gegangen ist.

  (6)

de Er sprach vor Tegeretre viele Worte in meiner Angelegenheit.

  (7)

de Er hat entsprechend seiner Aussage(?) kein Wort von meinem Auftrag angenommen.

  (8)

de Ich kam mit meinen Leuten in den Tempel von Elephantine.

  (9)

de Ich bin bei der Ruhestätte des Chnum.

  (10)

de Die Dinge, deretwegen der Fütterer(?) Ahmose hierhergekommen ist, hast du gehört.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13579" (Text ID A5CR7BUI65FE3EGXTYDZMIE3IM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A5CR7BUI65FE3EGXTYDZMIE3IM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A5CR7BUI65FE3EGXTYDZMIE3IM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)