TLA
Thesaurus Linguae Aegyptiae
TLA
٤.٢
(
إصدار المتن
٢٠
)
بحث
منصة TLA
مقدمة
المشروع
التعاون
المؤلفون
التراخيص
التطوير
قوائم المواد المعجمية
معلومات
التطوير
المتون النصية
التسلسل الهرمي للكائن/النص
معلومات
التطوير
القوائم
المعاجم
فئات الكلمة
مسرد BTS
الهوامش اللغوية
العلامات الهيروغليفية
المراجع الرقمية
اختصارات المراجع (الدراسات الأحادية، المستقلة والمتسلسلة)
مساعدة
صفحة البحث
نتائج البحث عن المادة المعجمية
نتائج البحث عن الجملة
صفحة جمل النص
صفحة جملة واحدة
الصفحة الرئيسية
بحث
المواد الحاملة للنصوص/القطع الفنية/الأعمال النصية
EN
|
DE
|
ع
نتائج البحث عن المواد الحاملة للنصوص
مشاركة
التعليق على محتوى هذه الصفحة
مشاركة هذه الصفحة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
عبر فيسبوك
عبر منصة X
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
نتائج البحث
:
1–10
مِن
11
مواد حاملة للنصوص/قطع فنية/أعمال نصية
.
1
2
المادة الحاملة للنص
(obsolet:) pChester Beatty I
HH6QTCZX6BBOFCSRZXBY44BCMQ
المادة الحاملة للنص
(obsolet:) pChester Beatty I
MDYSX6B2VBCFBHILPXMZQX36CE
المادة الحاملة للنص
(obsolet:) Liebeslied Nr. 31-47: pChester Beatty I
YTVLR4W37JBXTDGK2NGH7GFJ5M
المادة الحاملة للنص
pChester Beatty I
3QZLHEVESFE5BJFUYLDSSYTVL4
جزء المادة الحاملة للنص
pChester Beatty I, Recto 1,1-16,8
YSR2XLQK2REATDGDWZ5L6NIBSI
جزء المادة الحاملة للنص
pChester Beatty I, Recto 16,9-17,13
JBED3SGWRNDJNGUGFDINHCE5MU
جزء المادة الحاملة للنص
pChester Beatty I, Verso, Section A
P3UWYZJFTRDEZKTUKLQCWEXLGA
جزء المادة الحاملة للنص
pChester Beatty I, Verso, Section B
LULGEKPWUBFTNA7ANUXMUTHEPA
جزء المادة الحاملة للنص
pChester Beatty I, Verso, Section C
QRXKC2Q42RGHZCB2XLNWVP5BRI
جزء المادة الحاملة للنص
pChester Beatty I, Verso, Section D-F und H
2OGAVH6MLVCHZEOXI3Z6JSLNSQ
1
2
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.