Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ
de Es wurde durch den Ackervorsteher auch befohlen:
de folgendermaßen: "Möge man nach dem anderen Buch des Chnum suchen!"
de Die Emmermengen, den Wein, das Fleisch, die Vögel (und) die übrigen Dinge, die man finden wird (d.h. alle möglichen anderen Dinge), die wird man vor Anukis für die zwei Töchter der Anukis geben, um sie in die Hand meines Bevollmächtigten geben zu lassen.
de Man hat es ebenfalls in die Befehle geschrieben, die euch gebracht wurden.
de Das, worüber ich schreibe, ist vor den Priestern geschehen, die nach Memphis vor den Ackervorsteher gekommen sind.
de Möge befohlen werden zu veranlassen, daß man ihnen (den Befehlen) entsprechend handelt!
de Und man möge befehlen, mir über das zu schreiben, was man tun wird!
de Und man möge es auch dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, befehlen wegen der Zahlungen, (über die) man euch durch den Ackervorsteher geschrieben hat:
de folgendermaßen: "Laßt sie hierherbringen!"
de Geschrieben von Psentaes, Sohn des Nes-onuris-neb-scha, im Jahr 3, 5. Tybi.
(21) |
de Es wurde durch den Ackervorsteher auch befohlen: |
||
(22) |
de folgendermaßen: "Möge man nach dem anderen Buch des Chnum suchen!" |
||
(23) |
de Die Emmermengen, den Wein, das Fleisch, die Vögel (und) die übrigen Dinge, die man finden wird (d.h. alle möglichen anderen Dinge), die wird man vor Anukis für die zwei Töchter der Anukis geben, um sie in die Hand meines Bevollmächtigten geben zu lassen. |
||
(24) |
de Man hat es ebenfalls in die Befehle geschrieben, die euch gebracht wurden. |
||
(25) |
de Das, worüber ich schreibe, ist vor den Priestern geschehen, die nach Memphis vor den Ackervorsteher gekommen sind. |
||
(26) |
de Möge befohlen werden zu veranlassen, daß man ihnen (den Befehlen) entsprechend handelt! |
||
(27) |
de Und man möge befehlen, mir über das zu schreiben, was man tun wird! |
||
(28) |
de Und man möge es auch dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, befehlen wegen der Zahlungen, (über die) man euch durch den Ackervorsteher geschrieben hat: |
||
(29) |
de folgendermaßen: "Laßt sie hierherbringen!" |
||
(30) |
de Geschrieben von Psentaes, Sohn des Nes-onuris-neb-scha, im Jahr 3, 5. Tybi. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13634+23681a/b" (Text ID ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).