Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ
de Man hat darüber dem Lesonis und den Priestern geschrieben.
de Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben:
de folgendermaßen: "Mögen sie (wer oder was?) hierhergebracht werden!"
de Möge befohlen werden, sie (wen oder was?) entsprechend dem, worüber euch durch den Ackervorsteher geschrieben wurde, bringen lassen!
de Es wurde darüber durch den Ackervorsteher (an) Espmetis, den Heeresobersten, und (an) die Priester (und) den Lesonis geschrieben.
de Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt.
de Man schrieb sie in die Bücher des Jahres 2, die im Jahr 3 vor den Ackervorsteher gebracht wurden.
de [Man] hat (sie) auch in die Ordnung(?) des Jahres 3 geschrieben.
de Man hat es in den Befehlen, die durch den Ackervorsteher erteilt wurden, um sie zum Tempel von Elephantine zu bringen, geschrieben:
de folgendermaßen: "Mögen sie ihnen (d.h. den vorher genannten Befehlen) entsprechend handeln!"
(11) |
de Man hat darüber dem Lesonis und den Priestern geschrieben. |
||
(12) |
de Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben: |
||
(13) |
de folgendermaßen: "Mögen sie (wer oder was?) hierhergebracht werden!" |
||
(14) |
de Möge befohlen werden, sie (wen oder was?) entsprechend dem, worüber euch durch den Ackervorsteher geschrieben wurde, bringen lassen! |
||
(15) |
de Es wurde darüber durch den Ackervorsteher (an) Espmetis, den Heeresobersten, und (an) die Priester (und) den Lesonis geschrieben. |
||
(16) |
de Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt. |
||
(17) |
de Man schrieb sie in die Bücher des Jahres 2, die im Jahr 3 vor den Ackervorsteher gebracht wurden. |
||
(18) |
de [Man] hat (sie) auch in die Ordnung(?) des Jahres 3 geschrieben. |
||
(19) |
de Man hat es in den Befehlen, die durch den Ackervorsteher erteilt wurden, um sie zum Tempel von Elephantine zu bringen, geschrieben: |
||
(20) |
de folgendermaßen: "Mögen sie ihnen (d.h. den vorher genannten Befehlen) entsprechend handeln!" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13634+23681a/b" (Text ID ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZYVWENWM7VFSDD5FDJ47JKVCMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).