Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4
de Wenn er satt ist, legt er die Harfe weg.
de Wenn er voll ist, macht er sich davon.
de Und er läßt den Augenblick, ... zu offenbaren, (ungenützt) verstreichen.
de Und ohne Sauberkeit wartet er auf ein Schiff, indem [sein] Herz [...].
de Tefnut [zü]rnte gegen den [...] aufs Neue.
de [Er(?)] verbarg [sich(?) ...] wie der, der geworden ist [zum Opfer(??)] des Harsaphes,
de Er machte sich den Berg (d.h. die Nekropole) zum Freund bis hin zu seinem Tode.
de Spräche ich über das Unheil, das er angerichtet hat, es wäre zahlreicher als das, was Seth getan hat.
de Er machte im Vorjahr eine Fahrt nach Westen, nach Psonis (im Gau) von Achmim.
(101) |
de Wenn er satt ist, legt er die Harfe weg. |
||
(102) |
de Wenn er voll ist, macht er sich davon. |
||
(103) |
de Und er läßt den Augenblick, ... zu offenbaren, (ungenützt) verstreichen. |
||
(104) |
de Und ohne Sauberkeit wartet er auf ein Schiff, indem [sein] Herz [...]. |
||
(105) |
de Tefnut [zü]rnte gegen den [...] aufs Neue. |
||
(106) |
de [Er(?)] verbarg [sich(?) ...] wie der, der geworden ist [zum Opfer(??)] des Harsaphes, |
||
(107) |
n-ḏr.t ... |
de als [...]. |
|
(108) |
de Er machte sich den Berg (d.h. die Nekropole) zum Freund bis hin zu seinem Tode. |
||
(109) |
de Spräche ich über das Unheil, das er angerichtet hat, es wäre zahlreicher als das, was Seth getan hat. |
||
(110) |
de Er machte im Vorjahr eine Fahrt nach Westen, nach Psonis (im Gau) von Achmim. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Wien 3877 (Verkommener Harfenspieler)" (Text ID ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).