Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4
de Und es ist so, daß er weiß, und er weiß (doch) nicht.
de Er besitzt die Lehre (und) besitzt (sie doch) nicht.
de (Er ist) wie ein Stummer, der (zwar) Verstand hat, ohne daß er jedoch richtig antworten kann.
de wie ein Narr, der nach einem Buch greift, in dem irgendeine Lehre (steht).
de Er kann nichts singen außer einem, seit er geboren wurde:
de "Ich bin hungrig."
de "Laßt mich trinken!"
de "Gibt es Essen?"
de Was für einer(?) ist das, der in seiner Gegenwart kocht, während er (das) Fleisch sieht?
de Er ist schneller am Blut als eine Fliege, (schneller) als ein Geier, der (ein) Aas entdeckt hat.
(71) |
de Und es ist so, daß er weiß, und er weiß (doch) nicht. |
||
(72) |
de Er besitzt die Lehre (und) besitzt (sie doch) nicht. |
||
(73) |
de (Er ist) wie ein Stummer, der (zwar) Verstand hat, ohne daß er jedoch richtig antworten kann. |
||
(74) |
de wie ein Narr, der nach einem Buch greift, in dem irgendeine Lehre (steht). |
||
(75) |
de Er kann nichts singen außer einem, seit er geboren wurde: |
||
(76) |
de "Ich bin hungrig." |
||
(77) |
de "Laßt mich trinken!" |
||
(78) |
de "Gibt es Essen?" |
||
(79) |
de Was für einer(?) ist das, der in seiner Gegenwart kocht, während er (das) Fleisch sieht? |
||
(80) |
de Er ist schneller am Blut als eine Fliege, (schneller) als ein Geier, der (ein) Aas entdeckt hat. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Wien 3877 (Verkommener Harfenspieler)" (Text-ID ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.