1.1-2.3: Brief zweier königlicher Schreiber an ihren Vorgesetzten(معرف النص ZO4TGIY2WJFYBBKN3XI5WKV54I)
معرف دائم:
ZO4TGIY2WJFYBBKN3XI5WKV54I
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZO4TGIY2WJFYBBKN3XI5WKV54I
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
التأريخ: Ramses IX. Neferkare-Setepenre
تعليق حول التأريخ:
- Jahr 8 Ramses IX.; die Einträge der Vorderseite nennen ein Regierungsjahr 8; der König ist mit hoher Wahrscheinlichkeit Ramses IX.; siehe J.J. Janssen, Commodity Prices from the Ramessid Period, Leiden 1975, 96 anhand in den Wirtschaftstexten erhaltenen Namen von Nekropolenarbeitern; vgl. M. Gutgesell, Die Datierung der Ostraka und Papyri aus Deir el-Medineh und ihre ökonomische Interpretation, Teil 1: Die 20. Dynastie, Band 1, HÄB 18, Hildesheim 1983, 135-138; die Miscellanies-Texte stammen nach Schriftresten von vso. 4,8 vermutlich ebenfalls aus der Zeit Ramses IX., siehe Gardiner, LEM, 128a Anm. 3c-d., wobei der Schriftduktus eher typisch für die späte 19. Dynastie ist; siehe Gardiner, LEM, XX.
ببليوغرافيا
-
– W. Pleyte & F. Rossi, Papyrus de Turin, Leiden, 1869-1876, Tf. 3-4 [*F]
-
– A.H. Gardiner, Late-Egyptian Miscellanies, Bibliotheca Aegyptiaca 7, Brüssel 1937, 125-126a [*T]
- – R.A. Caminos, Late-Egyptian Miscellanies, London 1954, 467-469 [*Ü,*K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – 02.04.2012: Marc Brose, Ersteingabe
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Anja Weber، Lutz Popko، Elsa Goerschel، Daniel A. Werning، "Brief zweier königlicher Schreiber an ihren Vorgesetzten" (معرف النص ZO4TGIY2WJFYBBKN3XI5WKV54I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZO4TGIY2WJFYBBKN3XI5WKV54I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZO4TGIY2WJFYBBKN3XI5WKV54I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.