جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ZMGS5XFV4NAGBMOZBDRAQA667A

5 Personen mit herabhängenden Armen in 2 Registern 6. erste Person oben rechts

5 Personen mit herabhängenden Armen in 2 Registern 6. erste Person oben rechts B7 zꜣ =f Jbj

en
His son Ibi.
7. zweite Person oben rechts

7. zweite Person oben rechts B8 zꜣ =f Jdj

en
His son Idi.
8. erste Person unten rechts

8. erste Person unten rechts B9 n.j-ḏ.t ⸮Zꜣ.tj?-nḫt

en
The servant Sanakhte.
9. zweite Person unten rechts (1. Wort retrograd geschrieben)

9. zweite Person unten rechts (1. Wort retrograd geschrieben) B10 ⸮šms.w? H̱nm.w-ḥtp

en
The retainer Khnumhotep.
10. dritte Person (Frau) unten rechts
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

10. dritte Person (Frau) unten rechts B11 zꜣ.t =f Nfr.wt

en
His daughter Neferut.
unteres Bildfeld (C) links und rechts Rinder mit Kälbern, in der Mitte drei Gabenbringer

unteres Bildfeld (C) links und rechts Rinder mit Kälbern, in der Mitte drei Gabenbringer

rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb vor dem Kopf der Kuh

rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb vor dem Kopf der Kuh C1 ⸮bw? ⸮bḥz.PL?

en
The place of de calves (?).
zwischen dem Melker und dem Hinterbein der Kuh (retrograd geschrieben)

zwischen dem Melker und dem Hinterbein der Kuh (retrograd geschrieben) C2 mn(j).w =f ⸮Jy.wy?

en
His herdsman Jywy.
drei nach rechts orientierte Gabenträger rechte Person, mit 2 Gefäßen

drei nach rechts orientierte Gabenträger rechte Person, mit 2 Gefäßen C3 mnj.w =f Ḏꜣḏꜣ.y

en
His herdsman Djadjai.
mittlere Person, mit 2 Gefäßen an Tragestange; linke Person mit Gefäß und Geflügel(?)

mittlere Person, mit 2 Gefäßen an Tragestange; linke Person mit Gefäß und Geflügel(?) C4 mnj.w =f Jd-šr n(.j) mnj.w Nfr-pr.t

en
His herdsman Idi the younger, who belongs to (?) the herdsman Neferperet.


    5 Personen mit herabhängenden Armen in 2 Registern

    5 Personen mit herabhängenden Armen in 2 Registern
     
     

     
     


    6. erste Person oben rechts

    6. erste Person oben rechts
     
     

     
     




    B7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His son Ibi.


    7. zweite Person oben rechts

    7. zweite Person oben rechts
     
     

     
     




    B8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His son Idi.


    8. erste Person unten rechts

    8. erste Person unten rechts
     
     

     
     




    B9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Angehöriger einer Djet-Stiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
The servant Sanakhte.


    9. zweite Person unten rechts (1. Wort retrograd geschrieben)

    9. zweite Person unten rechts (1. Wort retrograd geschrieben)
     
     

     
     




    B10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
The retainer Khnumhotep.


    10. dritte Person (Frau) unten rechts

    10. dritte Person (Frau) unten rechts
     
     

     
     




    B11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His daughter Neferut.


    unteres Bildfeld (C)
     
     

     
     


    links und rechts Rinder mit Kälbern, in der Mitte drei Gabenbringer
     
     

     
     


    rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb

    rechts Kuh, die gemolken wird; mit Kalb
     
     

     
     


    vor dem Kopf der Kuh

    vor dem Kopf der Kuh
     
     

     
     




    C1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg
en
The place of de calves (?).


    zwischen dem Melker und dem Hinterbein der Kuh (retrograd geschrieben)

    zwischen dem Melker und dem Hinterbein der Kuh (retrograd geschrieben)
     
     

     
     




    C2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hirt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His herdsman Jywy.


    drei nach rechts orientierte Gabenträger

    drei nach rechts orientierte Gabenträger
     
     

     
     


    rechte Person, mit 2 Gefäßen

    rechte Person, mit 2 Gefäßen
     
     

     
     




    C3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His herdsman Djadjai.


    mittlere Person, mit 2 Gefäßen an Tragestange; linke Person mit Gefäß und Geflügel(?)

    mittlere Person, mit 2 Gefäßen an Tragestange; linke Person mit Gefäß und Geflügel(?)
     
     

     
     




    C4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hirt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His herdsman Idi the younger, who belongs to (?) the herdsman Neferperet.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Rudjahau (BM EA 159)" (معرف النص ZMGS5XFV4NAGBMOZBDRAQA667A) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZMGS5XFV4NAGBMOZBDRAQA667A/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)